# Polish translation for gcal 2.30
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
# Wojciech Marek Gałązka <wgalazka@chem.uw.edu.pl>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcal 2.30\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-25 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1997-05-03 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Marek Gałązka <wgalazka@chem.uw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/file-io.c:1565
#, c-format
msgid "Try to write %s `%s'... %s%s%s"
msgstr "Spróbuj napisać %s `%s'... %s%s%s"

#: src/file-io.c:1567 src/file-io.c:1704 src/file-io.c:1718
msgid "failed"
msgstr "nie powiodło się"

#: src/file-io.c:1567 src/file-io.c:1704 src/file-io.c:1718
msgid "success"
msgstr "powiodło się"

#: src/file-io.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Try to open%sresource file `%s'... %s%s%s"
msgstr "Spróbuj otworzyć plik zasobów `%s'... %s%s%s"

#: src/file-io.c:1702
msgid " `HERE' "
msgstr ""

#: src/file-io.c:1715
#, c-format
msgid "Try to open (level: %02d) include file `%s'... %s%s%s"
msgstr "Spróbuj otworzyć (poziom: %02d) plik nagłówkowy `%s'... %s%s%s"

#. e.g.: "OTHER",
#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "ARGUMENT".
#.
#: src/gcal.c:372 src/gcal.c:547 src/gcal.c:2085
msgid "ARG"
msgstr ""

#: src/gcal.c:1104 src/hd-data.c:100
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"

#: src/gcal.c:1105
msgid "U.S.A."
msgstr "USA"

#: src/gcal.c:1106 src/hd-data.c:103
msgid "Great Britain"
msgstr "Wielka Brytania"

#: src/gcal.c:1900
msgid "default"
msgstr "domyślny"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This is the character which is used for separating the time HH:MM.
#.
#: src/gcal.c:2004
msgid ":"
msgstr ":"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Year".
#.
#: src/gcal.c:2019
msgid "Y"
msgstr ""

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Month".
#.
#: src/gcal.c:2024
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "Pn"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Week".
#.
#: src/gcal.c:2029
#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "CW"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 1-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Day".
#.
#: src/gcal.c:2034
msgid "D"
msgstr ""

#: src/gcal.c:2138 src/gcal.c:2154
msgid "environment variable"
msgstr "zmienna środowiskowa"

#: src/gcal.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: command in environment variable `%s' found -- %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s: polecenie w zmiennej środowiskowej `%s' znaleziono -- %s\n"
"%s\n"

#: src/gcal.c:2516 src/gcal.c:2548 src/gcal.c:6321 src/gcal2txt.c:331
#: src/gcal2txt.c:335 src/rc-use.c:1849 src/rc-use.c:1924 src/rc-use.c:1988
#: src/rc-use.c:2180 src/rc-utils.c:424 src/rc-utils.c:454 src/tcal.c:403
#: src/tcal.c:410 src/txt2gcal.c:331 src/txt2gcal.c:335 src/utils.c:457
#: src/utils.c:476 src/utils.c:491 src/utils.c:797
msgid "Internal"
msgstr "Wewnętrzny"

#: src/gcal.c:2974
msgid "response file"
msgstr "plik odpowiedzi"

#: src/gcal.c:2974 src/gcal.c:2985
msgid "Created"
msgstr "Utworzony"

#: src/gcal.c:2985
msgid "shell script"
msgstr "skrypt powłoki"

#: src/gcal.c:3202
#, c-format
msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d"
msgstr "List od \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d"

#: src/gcal.c:3253
#, c-format
msgid "%s: warning, eMail with empty message body not sent to <%s>.\n"
msgstr ""

#: src/gcal.c:5003 src/gcal.c:5034
msgid "command line"
msgstr "linia poleceń"

#: src/gcal.c:5985
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous"
msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna"

#: src/gcal.c:5990 src/gcal2txt.c:792 src/tcal.c:994 src/txt2gcal.c:793
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%s'"

#: src/gcal.c:5993
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %s"
msgstr "%s: błędna opcja -- %s"

#: src/gcal.c:5998
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument"
msgstr "%s: opcja `%s' nie zezwala na podanie argumentu"

#: src/gcal.c:6001
#, c-format
msgid "%s: option `%s' doesn't allow an argument"
msgstr "%s: opcja `%s' nie zezwala na podanie argumentu"

#: src/gcal.c:6006
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument"
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga podania argumentu"

#: src/gcal.c:6009
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s"
msgstr "%s: opcja wymaga podania argumentu -- %s"

#: src/gcal.c:6013 src/tcal.c:1050
#, c-format
msgid "%s: option with invalid argument -- %s"
msgstr "%s: opcja z błędnym argumentem -- %s"

#: src/gcal.c:6017
#, c-format
msgid "%s: option with ambiguous argument -- %s"
msgstr "%s: opcja z niejednoznacznym argumentem -- %s"

#: src/gcal.c:6080
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: invalid date given -- %c%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s: podano błędna datę -- %c%s\n"
"%s\n"

#: src/hd-data.c:94
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "Australijski"

#: src/hd-data.c:95 src/hd-data.c:490
#, fuzzy
msgid "Belgium"
msgstr "Belgijski"

#: src/hd-data.c:96 src/hd-data.c:499
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:97
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Kanadyjski"

#: src/hd-data.c:98
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:99 src/hd-data.c:551
msgid "China"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:101 src/hd-data.c:585
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpański"

#: src/hd-data.c:102 src/hd-data.c:592
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Francuski"

#: src/hd-data.c:104 src/hd-data.c:621
msgid "Israel"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:105 src/hd-data.c:626
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Włoski"

#: src/hd-data.c:106 src/hd-data.c:629
#, fuzzy
msgid "Japan"
msgstr "Sty"

#: src/hd-data.c:107 src/hd-data.c:637
#, fuzzy
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Dzień Republiki"

#: src/hd-data.c:108 src/hd-data.c:669
#, fuzzy
msgid "Mexico"
msgstr "Meksykański"

#: src/hd-data.c:109 src/hd-data.c:678
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:110 src/hd-data.c:684
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:111 src/hd-data.c:696
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalski"

#: src/hd-data.c:112 src/hd-data.c:702
msgid "Russian Federation"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:113
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:462
msgid "Andorra"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:463
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:464
msgid "Afghanistan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:465
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:466
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:467
msgid "Albania"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:468
msgid "Armenia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:469
msgid "Netherlands Antilles/Bonaire"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:470
msgid "Netherlands Antilles/Curaçao"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:471
msgid "Netherlands Antilles/St Maarten"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:472
msgid "Netherlands Antilles/Saba and Statia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:473
msgid "Angola #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:474
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:475
msgid "American Samoa"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:476
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "Austriacki"

#: src/hd-data.c:477
#, fuzzy
msgid "Australia/Canberra"
msgstr "Australijski"

#: src/hd-data.c:478
msgid "Australia/Northern Territory"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:479
#, fuzzy
msgid "Australia/Queensland"
msgstr "Australijski"

#: src/hd-data.c:480
msgid "Australia/Southern Australia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:481
msgid "Australia/New South Wales"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:482
#, fuzzy
msgid "Australia/Tasmania"
msgstr "Australijski"

#: src/hd-data.c:483
#, fuzzy
msgid "Australia/Victoria"
msgstr "Australijski"

#: src/hd-data.c:484
msgid "Australia/Western Australia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:485
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:486
#, fuzzy
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Australijski"

#: src/hd-data.c:487
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:488
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:489
msgid "Bangladesh #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:491
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:492
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Węgierski"

#: src/hd-data.c:493
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:494
msgid "Burundi #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:495
msgid "Benin #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:496
#, fuzzy
msgid "Bermuda"
msgstr "Niemiecki"

#: src/hd-data.c:497
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:498
msgid "Bolivia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:500
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:501
msgid "Bhutan #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:502
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:503
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:504
msgid "Belarus"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:505
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Belgijski"

#: src/hd-data.c:506
msgid "Canada/Alberta"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:507
msgid "Canada/British Columbia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:508
#, fuzzy
msgid "Canada/Manitoba"
msgstr "Kanadyjski"

#: src/hd-data.c:509
msgid "Canada/New Brunswick"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:510
msgid "Canada/Newfoundland and Labrador"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:511
msgid "Canada/Nova Scotia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:512
msgid "Canada/Nordwest Territories"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:513
#, fuzzy
msgid "Canada/Ontario"
msgstr "Kanadyjski"

#: src/hd-data.c:514
msgid "Canada/Prince Edward Island"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:515
msgid "Canada/Québec"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:516
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:517
#, fuzzy
msgid "Canada/Yukon"
msgstr "Kanadyjski"

#: src/hd-data.c:518
msgid "Cocos Islands (Keeling)"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:519
msgid "Democratic Republic of Congo #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:520
msgid "Central African Republic #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:521
msgid "Republic of Congo #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:522
msgid "Switzerland/Appenzell Ausserrhoden"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:523
msgid "Switzerland/Aargau"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:524
msgid "Switzerland/Appenzell Innerrhoden"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:525
msgid "Switzerland/Basel-Land"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:526
msgid "Switzerland/Bern"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:527
msgid "Switzerland/Basel-Stadt"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:528
msgid "Switzerland/Fribourg"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:529
msgid "Switzerland/Graubünden"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:530
msgid "Switzerland/Glarus"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:531
msgid "Switzerland/Genčve"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:532
msgid "Switzerland/Jura"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:533
msgid "Switzerland/Luzern"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:534
msgid "Switzerland/Neuchâtel"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:535
msgid "Switzerland/Nidwalden"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:536
msgid "Switzerland/Obwalden"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:537
msgid "Switzerland/St Gallen"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:538
msgid "Switzerland/Solothurn"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:539
msgid "Switzerland/Schwyz"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:540
msgid "Switzerland/Ticino"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:541
msgid "Switzerland/Thurgau"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:542
msgid "Switzerland/Uri"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:543
msgid "Switzerland/Vaud"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:544
msgid "Switzerland/Valais"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:545
msgid "Switzerland/Zug"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:546
msgid "Switzerland/Zürich"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:547
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:548
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:549
msgid "Chile"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:550
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:552
#, fuzzy
msgid "Colombia"
msgstr "Dzień Kolumba"

#: src/hd-data.c:553
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:554
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:555
msgid "Cape Verde"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:556
#, fuzzy
msgid "Christmas Islands"
msgstr "Boże Narodzenie"

#: src/hd-data.c:557
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:558
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Dzień Republiki"

#: src/hd-data.c:559
#, fuzzy
msgid "Germany/Bavaria"
msgstr "Niemcy"

#: src/hd-data.c:560
msgid "Germany/Brandenburg"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:561
#, fuzzy
msgid "Germany/Berlin"
msgstr "Niemcy"

#: src/hd-data.c:562
#, fuzzy
msgid "Germany/Bremen"
msgstr "Niemcy"

#: src/hd-data.c:563
msgid "Germany/Baden-Württemberg"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:564
#, fuzzy
msgid "Germany/Hamburg"
msgstr "Niemcy"

#: src/hd-data.c:565
#, fuzzy
msgid "Germany/Hesse"
msgstr "Niemcy"

#: src/hd-data.c:566
msgid "Germany/Mecklenburg-West Pomerania"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:567
msgid "Germany/Lower Saxony"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:568
msgid "Germany/North Rhine-Westphalia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:569
msgid "Germany/Rhineland Palatinate"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:570
msgid "Germany/Saxony-Anhalt"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:571
msgid "Germany/Schleswig-Holstein"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:572
#, fuzzy
msgid "Germany/Saar"
msgstr "Niemcy"

#: src/hd-data.c:573
#, fuzzy
msgid "Germany/Saxony"
msgstr "Niemcy"

#: src/hd-data.c:574
msgid "Germany/Thuringia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:575
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:576
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:577
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:578
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:579
msgid "Algeria"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:580
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:581
#, fuzzy
msgid "Estonia"
msgstr "Poniedziałek Wielkanocny"

#: src/hd-data.c:582
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:583
msgid "Western Sahara"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:584
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:586
msgid "Ethiopia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:587
msgid "Finland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:588
msgid "Fiji #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:589
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:590
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:591
msgid "Faroes"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:593
msgid "Gabon #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:594
msgid "Great Britain/England and Wales"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:595
#, fuzzy
msgid "Great Britain/Northern Ireland"
msgstr "Wielka Brytania"

#: src/hd-data.c:596
#, fuzzy
msgid "Great Britain/Scotland"
msgstr "Wielka Brytania"

#: src/hd-data.c:597
msgid "Grenada"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:598
#, fuzzy
msgid "Georgia"
msgstr "Norweski"

#: src/hd-data.c:599
#, fuzzy
msgid "French Guiana"
msgstr "Francuski"

#: src/hd-data.c:600
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:601
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:602
msgid "Greenland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:603
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:604
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Czerwiec"

#: src/hd-data.c:605
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:606
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:607
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "Grecki"

#: src/hd-data.c:608
msgid "South Georgia and South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:609
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:610
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "po południu"

#: src/hd-data.c:611
msgid "Guinea-Bissau #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:612
msgid "Guyana #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:613
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:614
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:615
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "Poniedziałki"

#: src/hd-data.c:616
#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:617
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:618
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Węgierski"

#: src/hd-data.c:619
msgid "Indonesia #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:620
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:622
msgid "India #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:623
msgid "Iraq"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:624
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:625
msgid "Iceland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:627
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:628
#, fuzzy
msgid "Jordan"
msgstr "Sty"

#: src/hd-data.c:630
msgid "Kenya #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:631
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:632
msgid "Cambodia #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:633
msgid "Kiribati #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:634
msgid "Comoros"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:635
msgid "St Kitts and Nevis"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:636
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:638
msgid "Kuwait"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:639
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:640
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:641
msgid "Laos People's Democratic Republic #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:642
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:643
#, fuzzy
msgid "St Lucia"
msgstr "Dzień Św. Łucji"

#: src/hd-data.c:644
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:645
msgid "Sri Lanka #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:646
#, fuzzy
msgid "Liberia"
msgstr "Dzień Wolności"

#: src/hd-data.c:647
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:648
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:649
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:650
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:651
msgid "Libyan Arab Jamahiriya (Libya)"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:652
msgid "Morocco"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:653
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Pon"

#: src/hd-data.c:654
#, fuzzy
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Dzień Republiki"

#: src/hd-data.c:655
msgid "Madagascar #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:656
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:657
msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:658
msgid "Mali"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:659
msgid "Mongolia #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:660
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "Marzec"

#: src/hd-data.c:661
msgid "Northern Marian Islands (Saipan)"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:662
#, fuzzy
msgid "Martinique"
msgstr "Martinimas"

#: src/hd-data.c:663
#, fuzzy
msgid "Mauritania"
msgstr "Martinimas"

#: src/hd-data.c:664
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:665
msgid "Malta"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:666
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Martinimas"

#: src/hd-data.c:667
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:668
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:670
msgid "Malaysia #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:671
msgid "Mozambique"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:672
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:673
msgid "New Caledonia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:674
msgid "Niger"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:675
msgid "Norfolk Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:676
msgid "Nigeria"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:677
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:679
msgid "Myanmar (Burma) #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:680
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Norweski"

#: src/hd-data.c:681
msgid "Nepal #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:682
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:683
msgid "Niue"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:685
#, fuzzy
msgid "Oman"
msgstr "Niemiecki"

#: src/hd-data.c:686
msgid "Panama"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:687
msgid "Peru"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:688
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:689
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:690
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:691
msgid "Pakistan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:692
msgid "Poland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:693
msgid "Saint-Pierre and Miquelon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:694
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:695
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:697
msgid "Palau"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:698
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:699
msgid "Qatar"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:700
msgid "Réunion"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:701
msgid "Romania"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:703
msgid "Rwanda"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:704
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:705
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:706
msgid "Seychellen"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:707
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "Nie"

#: src/hd-data.c:708
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecki"

#: src/hd-data.c:709
msgid "Singapore #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:710
msgid "St Helena"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:711
#, fuzzy
msgid "Slovenia"
msgstr "Słoweński"

#: src/hd-data.c:712
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:713
#, fuzzy
msgid "Slovakia"
msgstr "Słoweński"

#: src/hd-data.c:714
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:715
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:716
msgid "Senegal"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:717
msgid "Somalia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:718
msgid "Suriname #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:719
msgid "Sao Tomé and Principe"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:720
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:721
msgid "Syrian Arab Republic (Syria)"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:722
msgid "Swaziland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:723
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:724
msgid "Chad"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:725
msgid "Togo #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:726
msgid "Thailand #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:727
msgid "Tajikistan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:728
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:729
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:730
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:731
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:732
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Wto"

#: src/hd-data.c:733
msgid "Trinidad and Tobago #"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:734
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:735
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "Włoski"

#: src/hd-data.c:736
#, fuzzy
msgid "Tanzania"
msgstr "Kanadyjski"

#: src/hd-data.c:737
msgid "Ukraine"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:738
msgid "Uganda"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:739
msgid "United States/Alaska"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:740
msgid "United States/Alabama"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:741
#, fuzzy
msgid "United States/Arkansas"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:742
#, fuzzy
msgid "United States/Arizona"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:743
#, fuzzy
msgid "United States/California"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:744
msgid "United States/Colorado"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:745
msgid "United States/Connecticut"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:746
msgid "United States/District of Columbia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:747
#, fuzzy
msgid "United States/Delaware"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:748
msgid "United States/Florida"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:749
msgid "United States/Georgia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:750
msgid "United States/Hawaii"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:751
#, fuzzy
msgid "United States/Iowa"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:752
msgid "United States/Idaho"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:753
#, fuzzy
msgid "United States/Illinois"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:754
#, fuzzy
msgid "United States/Indiana"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:755
#, fuzzy
msgid "United States/Kansas"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:756
msgid "United States/Kentucky"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:757
msgid "United States/Louisiana"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:758
msgid "United States/Massachusetts"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:759
#, fuzzy
msgid "United States/Maryland"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:760
msgid "United States/Maine"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:761
msgid "United States/Michigan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:762
#, fuzzy
msgid "United States/Minnesota"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:763
msgid "United States/Missouri"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:764
msgid "United States/Mississippi"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:765
#, fuzzy
msgid "United States/Montana"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:766
msgid "United States/North Carolina"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:767
msgid "United States/North Dakota"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:768
msgid "United States/Nebraska"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:769
msgid "United States/New Hampshire"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:770
msgid "United States/New Jersey"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:771
msgid "United States/New Mexico"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:772
msgid "United States/Nevada"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:773
msgid "United States/New York"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:774
#, fuzzy
msgid "United States/Ohio"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:775
msgid "United States/Oklahoma"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:776
msgid "United States/Oregon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:777
msgid "United States/Pennsylvania"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:778
msgid "United States/Rhode Island"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:779
msgid "United States/South Carolina"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:780
msgid "United States/South Dakota"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:781
msgid "United States/Tennessee"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:782
msgid "United States/Texas"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:783
#, fuzzy
msgid "United States/Utah"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:784
#, fuzzy
msgid "United States/Virginia"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:785
msgid "United States/Vermont"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:786
msgid "United States/Washington"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:787
#, fuzzy
msgid "United States/Wisconsin"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:788
msgid "United States/West Virginia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:789
msgid "United States/Wyoming"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:790
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:791
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:792
msgid "St Vincent and Grenadines"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:793
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:794
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:795
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:796
msgid "Viet Nam"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:797
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:798
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:799
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:800
msgid "Yemen"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:801
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Maj"

#: src/hd-data.c:802
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:803
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:804
msgid "Zambia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:805
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""

#.
#. *** Translators, please keep in mind to translate all trailing
#. *** holiday texts to texts which have a maximum length of:
#. *** 34 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 2 characters)
#. *** 33 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 3 characters)
#. *** 32 characters (if the COUNTRY-CODE suffix has 4 characters)
#. *** 31 characters (if the COUNTRY-CODE_TERRITORY suffix has 5 characters).
#.
#: src/hd-data.c:1396
msgid "1st Advent"
msgstr "Pierwszy Adwent"

#: src/hd-data.c:1397
msgid "1st Sunday in Lent"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1398
msgid "2nd Advent"
msgstr "Drugi Adwent"

#: src/hd-data.c:1399
msgid "2nd Sunday in Lent"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1400
msgid "3rd Advent"
msgstr "Trzeci Adwent"

#: src/hd-data.c:1401
msgid "3rd Sunday in Lent"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1402
msgid "4th Advent"
msgstr "Czwarty Adwent"

#: src/hd-data.c:1403
#, fuzzy
msgid "4th Sunday in Lent"
msgstr "Śmiertelna Niedziela"

#: src/hd-data.c:1404
msgid "7-5-3 Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1405
#, fuzzy
msgid "Aborigines Day"
msgstr "Dzień Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1406
msgid "All Fool's Day"
msgstr "Prima Aprilis"

#: src/hd-data.c:1407
msgid "All Saints' Day"
msgstr "Dzień Wszystkich Świętych"

#: src/hd-data.c:1408
msgid "All Souls' Day"
msgstr "Zaduszki"

#: src/hd-data.c:1409
#, fuzzy
msgid "Alphabet Day"
msgstr "Dzień chorągwi"

#: src/hd-data.c:1410
msgid "Anniversary of Auckland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1411
msgid "Anniversary of Canterbury North"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1412
msgid "Anniversary of Canterbury South"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1413
msgid "Anniversary of Chatham Islands"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1414
msgid "Anniversary of Hawkes' Bay"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1415
msgid "Anniversary of Marlborough"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1416
msgid "Anniversary of Nelson"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1417
msgid "Anniversary of Otago"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1418
msgid "Anniversary of Southland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1419
msgid "Anniversary of Taranaki"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1420
msgid "Anniversary of Wellington"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1421
msgid "Anniversary of Westland"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1422
msgid "Anzac Day"
msgstr "Dzień Anzaca"

#: src/hd-data.c:1423
#, fuzzy
msgid "Arbor Day"
msgstr "Święto Pracy"

#: src/hd-data.c:1424
#, fuzzy
msgid "Armed Forces Day"
msgstr "Dzień Sił Zbrojnych"

#: src/hd-data.c:1425
msgid "Armistice Day"
msgstr "Armistice Day"

#: src/hd-data.c:1426
msgid "Ash Monday"
msgstr "Popielec"

#: src/hd-data.c:1427
msgid "Ash Wednesday"
msgstr "Popielec"

#: src/hd-data.c:1428
msgid "Ascension of Abdu'l-Baha"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1429
msgid "Ascension of Baha'u'llah"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1430
msgid "Birth of Baha'u'llah"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1431
msgid "Birth of the Bab"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1432
msgid "Day of the Covenant"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1433
msgid "Declaration of the Bab"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1434
msgid "First Day of Ridvan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1435
msgid "Martyrdom of the Bab"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1436
#, fuzzy
msgid "Bahá'i New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1437
msgid "Ninth Day of Ridvan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1438
msgid "Twelfth Day of Ridvan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1439
msgid "Bank Holiday"
msgstr "Dzisiaj banki zamknięte"

#: src/hd-data.c:1440
#, fuzzy
msgid "Basque National Day"
msgstr "Lapp National Holiday"

#: src/hd-data.c:1441
msgid "Battle of Boyne"
msgstr "Bitwa pod Boyne"

#: src/hd-data.c:1442
#, fuzzy
msgid "Battle of Puebla"
msgstr "Bitwa pod Boyne"

#: src/hd-data.c:1443
msgid "Beginning of Financial Year"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1444
#, fuzzy
msgid "Benito Juárez Day"
msgstr "Dzień Benito Juareza"

#: src/hd-data.c:1445
#, fuzzy
msgid "Bodhidharma's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1446
#, fuzzy
msgid "Bosses' Day"
msgstr "Dzień Św. Józefa"

#: src/hd-data.c:1447
msgid "Boxing Day"
msgstr "Drugi dzień Bożego Narodzenia"

#: src/hd-data.c:1448
msgid "Bringing Home the Herds Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1449
msgid "Bringing in the Harvest Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1450
#, fuzzy
msgid "Buddha's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1451
msgid "Burns Night"
msgstr "Burns Night"

#: src/hd-data.c:1452
#, fuzzy
msgid "Camoes Day"
msgstr "Dzień Św. Jamesa"

#: src/hd-data.c:1453
#, fuzzy
msgid "Carnival"
msgstr "Kanadyjski"

#: src/hd-data.c:1454
#, fuzzy
msgid "Beltane"
msgstr "Belgijski"

#: src/hd-data.c:1455
msgid "Imbolg"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1456
msgid "Lughnasa"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1457
#, fuzzy
msgid "Samhain/Celtic New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1458
msgid "Children's Day"
msgstr "Dzień Dziecka"

#: src/hd-data.c:1459
msgid "Cycle"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1460
#, fuzzy
msgid "Chinese New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1461
#, fuzzy
msgid "Chinese New Year's Eve"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1462
msgid "Christmas Day"
msgstr "Boże Narodzenie"

#: src/hd-data.c:1463
msgid "Christmas Eve"
msgstr "Wigilia"

#: src/hd-data.c:1464
msgid "Christ's Ascension Day"
msgstr "Dzień Wniebowstąpienia Pańskiego"

#: src/hd-data.c:1465
#, fuzzy
msgid "Chrysanthenum Day"
msgstr "Boże Narodzenie"

#: src/hd-data.c:1466
#, fuzzy
msgid "Citizenship Day"
msgstr "Dzień Dziecka"

#: src/hd-data.c:1467
#, fuzzy
msgid "Civic Holiday"
msgstr "Dzisiaj banki zamknięte"

#: src/hd-data.c:1468
msgid "Columbus Day"
msgstr "Dzień Kolumba"

#: src/hd-data.c:1469
msgid "Coming of Age Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1470
#, fuzzy
msgid "Confucius' Birthday"
msgstr "Urodziny Koronowanej Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1471
msgid "Constitution Anniversary"
msgstr "Stulecie Konstytucji"

#: src/hd-data.c:1472
#, fuzzy
msgid "Coptic New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1473
#, fuzzy
msgid "Cosmonauts' Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1474
#, fuzzy
msgid "Cross Raising Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1475
msgid "Culture Day"
msgstr "Dzień Kultury"

#: src/hd-data.c:1476
msgid "Day after Mid-Autumn Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1477
msgid "Day after Tomb-Sweeping Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1478
msgid "Day of Andalucia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1479
msgid "Day of Catalonia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1480
msgid "Day of Galicia"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1481
msgid "Day of Prayer and Repentance"
msgstr "Dzień Modlitwy i Żalu"

#: src/hd-data.c:1482
msgid "Day of Reconciliation"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1483
msgid "Defenders of Motherland Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1484
#, fuzzy
msgid "Double-9 Day"
msgstr "Dzień Nobla"

#: src/hd-data.c:1485
msgid "Dragon Boat Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1486
msgid "Dynasty Day"
msgstr "Dzień Rodziny Królewskiej"

#: src/hd-data.c:1487
msgid "Easter Monday"
msgstr "Poniedziałek Wielkanocny"

#: src/hd-data.c:1488
msgid "Easter Sunday"
msgstr "Wielkanoc"

#: src/hd-data.c:1489
msgid "Lunar Eclipse"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1490
msgid "Solar Eclipse"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1491
msgid "Annular"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1492
msgid "Partial"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1493
msgid "Penumbral"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1494
msgid "Total"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1495
msgid "Eindhoven's Liberation"
msgstr "Eindhoven's Liberation"

#: src/hd-data.c:1496
msgid "Election Day"
msgstr "Wybory prezydenckie"

#: src/hd-data.c:1497
#, fuzzy
msgid "Emperor's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1498
#, fuzzy
msgid "Equinox Day"
msgstr "Wybory prezydenckie"

#: src/hd-data.c:1499
#, fuzzy
msgid "Ethiopic New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1500
msgid "Father's Day"
msgstr "Dzień Ojca"

#: src/hd-data.c:1501
msgid "Feast of Corpus Christi"
msgstr "Boże Ciało"

#: src/hd-data.c:1502
#, fuzzy
msgid "Feast of Fortune"
msgstr "Boże Ciało"

#: src/hd-data.c:1503
#, fuzzy
msgid "Feast of Heart Jesus"
msgstr "Feast of Our Theotokos"

#: src/hd-data.c:1504
msgid "Festival of Lanterns"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1505
msgid "Festival of Sadeh"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1506
msgid "Flag Day"
msgstr "Dzień chorągwi"

#: src/hd-data.c:1507
msgid "Flemish Culture Day"
msgstr "Dzień Kultury Flandryjskiej"

#: src/hd-data.c:1508
msgid "Founding of the Communist Party"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1509
msgid "French Culture Day"
msgstr "Dzień Kultury Francuskiej"

#: src/hd-data.c:1510
#, fuzzy
msgid "French Revolutionary"
msgstr "Dzień Rewolucji"

#: src/hd-data.c:1511
#, fuzzy
msgid "Friendship Day"
msgstr "Dzień Prezydenta"

#: src/hd-data.c:1512
msgid "German Unity Day"
msgstr "Dzień Zjednoczenia Niemiec"

#: src/hd-data.c:1513
msgid "Good Friday"
msgstr "Wielki Piątek"

#: src/hd-data.c:1514
msgid "Good Saturday/Easter Eve"
msgstr "Wielka Sobota/Jutro Wielkanoc"

#: src/hd-data.c:1515
#, fuzzy
msgid "Grandparents' Day"
msgstr "Dzień Prezydenta"

#: src/hd-data.c:1516
#, fuzzy
msgid "Greenery Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1517
msgid "Grotto Day"
msgstr "Grotto Day"

#: src/hd-data.c:1518
#, fuzzy
msgid "Groundhog Day"
msgstr "Grotto Day"

#: src/hd-data.c:1519
msgid "Guadalupe Virgin's Day"
msgstr "Guadalupe Virgin's Day"

#: src/hd-data.c:1520
msgid "Guy Fawke's Day"
msgstr "Dzień Guy Fawke'a"

#: src/hd-data.c:1521
msgid "Halloween"
msgstr "Halloween"

#: src/hd-data.c:1522
msgid "Health and Sport's Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1523
msgid "Hannukah/Festival of Lights"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1524
msgid "Lag B'Omer"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1525
msgid "Pesach/Passover"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1526
msgid "Purim/Feast of Lots"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1527
#, fuzzy
msgid "Rosh Hashana/New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1528
msgid "Shavuot/Giving of the Torah"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1529
msgid "Shushan Purim"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1530
msgid "Simchat Torah"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1531
msgid "Sukkot/Feast of Tabernacles"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1532
msgid "Tisha B'Av/Fasting Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1533
msgid "Tu B'Shevat/New Year of Trees"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1534
msgid "Yom Hashoah/Holocaust Memorial"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1535
msgid "Yom Hazikaron/Soldiers Memorial"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1536
#, fuzzy
msgid "Yom Ha Azmaut/Independence Day"
msgstr "Święto Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1537
msgid "Yom Kippur/Atonement Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1538
msgid "Yom Yerushalayim/Jerusalem Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1539
msgid "Holy Innocent's Day"
msgstr "Holy Innocent's Day"

#: src/hd-data.c:1540
msgid "Holy Trinity"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1541
#, fuzzy
msgid "Huravee Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1542
msgid "Independence Day"
msgstr "Święto Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1543
#, fuzzy
msgid "Independence Movement Day"
msgstr "Święto Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1544
#, fuzzy
msgid "Independence Proclamation"
msgstr "Proklamacja Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1545
#, fuzzy
msgid "Indian New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1546
#, fuzzy
msgid "Aga Khan's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1547
msgid "Ashura'"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1548
msgid "Eid-al-Adha"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1549
msgid "Eid-al-Fitr"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1550
msgid "Eid-i-Milad-un-Nabi"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1551
#, fuzzy
msgid "Ghadir"
msgstr "Thai"

#: src/hd-data.c:1552
msgid "Imamat Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1553
#, fuzzy
msgid "Islamic New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1554
msgid "Nuzul-al-Qur'an"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1555
#, fuzzy
msgid "Quds Day"
msgstr "Dzień Kolumba"

#: src/hd-data.c:1556
#, fuzzy
msgid "Ramadan"
msgstr "Kanadyjski"

#: src/hd-data.c:1557
msgid "Shab-e-Bara't"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1558
msgid "Shab-e-Mi'raj"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1559
msgid "Shab-e Qadr"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1560
msgid "Waqf-al-Arafat"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1561
#, fuzzy
msgid "Japanese New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1562
msgid "Japanese New Year's Eve"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1563
msgid "Jesus' Circumcision"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1564
msgid "Kwanzaa"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1565
msgid "Labour Day"
msgstr "Święto Pracy"

#: src/hd-data.c:1566
#, fuzzy
msgid "Labour Thanksgiving Day"
msgstr "Dzień Dziękczynienia"

#: src/hd-data.c:1567
#, fuzzy
msgid "Lao Tze's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1568
msgid "Liberation Day"
msgstr "Dzień Wolności"

#: src/hd-data.c:1569
#, fuzzy
msgid "Marine Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1570
msgid "Martinimas"
msgstr "Martinimas"

#: src/hd-data.c:1571
msgid "Martin L. King's Day"
msgstr "Dzień Martina L. Kinga"

#: src/hd-data.c:1572
#, fuzzy
msgid "Martyrs' Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1573
msgid "Mary's Annunciation Day"
msgstr "Mary's Annunciation Day"

#: src/hd-data.c:1574
msgid "Mary's Ascension Day"
msgstr "Dzień Wniebowstąpienia NMP"

#: src/hd-data.c:1575
msgid "Mary's Candlemas"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1576
#, fuzzy
msgid "Mary's Expectation"
msgstr "Mary's Annunciation Day"

#: src/hd-data.c:1577
msgid "Mary's Immaculate Conception"
msgstr "Mary's Immaculate Conception"

#: src/hd-data.c:1578
#, fuzzy
msgid "Mary's Maternity"
msgstr "Dzień Wniebowstąpienia NMP"

#: src/hd-data.c:1579
msgid "Mary's Name"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1580
msgid "Mary's Nativity"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1581
msgid "Mary's Sacrifice"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1582
#, fuzzy
msgid "Mary's Visitation"
msgstr "Mary's Annunciation Day"

#: src/hd-data.c:1583
msgid "Mary - Blessed Virgin"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1584
msgid "Maundy Thursday"
msgstr "Wielki Czwartek"

#: src/hd-data.c:1585
msgid "May Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1586
#, fuzzy
msgid "St John's/Midsummer Day"
msgstr "Dzień Św. Jana"

#: src/hd-data.c:1587
msgid "Mid-Autumn Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1588
msgid "Mid-Spring Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1589
msgid "Mid-Year Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1590
msgid "Waxing Half Moon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1591
msgid "Full Moon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1592
msgid "Waning Half Moon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1593
msgid "New Moon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1594
msgid "Mother's Day"
msgstr "Dzień Matki"

#: src/hd-data.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mother in Law's Day"
msgstr "Dzień Matki"

#: src/hd-data.c:1596
msgid "Music Water Banquet"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1597
#, fuzzy
msgid "National Foundation Day"
msgstr "Narodowy Dzień Cierpienia"

#: src/hd-data.c:1598
msgid "National Holiday"
msgstr "Narodowe wakacje"

#: src/hd-data.c:1599
#, fuzzy
msgid "National Mourning Day"
msgstr "Narodowe wakacje"

#: src/hd-data.c:1600
msgid "New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1601
#, fuzzy
msgid "Nurses' Day"
msgstr "Dzień Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1602
msgid "Old-Armenic New Year"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1603
msgid "Old-Egyptic New Year"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1604
#, fuzzy
msgid "Orthodox New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1605
msgid "Our Lady Aparecida Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1606
msgid "Palm Sunday"
msgstr "Niedziela Palmowa"

#: src/hd-data.c:1607
#, fuzzy
msgid "Parent's Day"
msgstr "Dzień Prezydenta"

#: src/hd-data.c:1608
#, fuzzy
msgid "Passion Sunday"
msgstr "Niedziela Palmowa"

#: src/hd-data.c:1609
msgid "Peace Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1610
msgid "Peach Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1611
msgid "Whitsunday/Pentecost"
msgstr "Zielone Świątki"

#: src/hd-data.c:1612
#, fuzzy
msgid "Noruz/Persian New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1613
msgid "Prayer Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1614
#, fuzzy
msgid "Presidential Inauguration"
msgstr "President's Inform"

#: src/hd-data.c:1615
#, fuzzy
msgid "Presidents' Day"
msgstr "Dzień Prezydenta"

#: src/hd-data.c:1616
#, fuzzy
msgid "Presidents' Inform"
msgstr "President's Inform"

#: src/hd-data.c:1617
#, fuzzy
msgid "President Lincoln's Birthday"
msgstr "Dzień Prezydenta"

#: src/hd-data.c:1618
msgid "Princess' Day"
msgstr "Dzień Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1619
msgid "Quinquagesima Sunday"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1620
msgid "Reformation Day"
msgstr "Dzień Reformacji"

#: src/hd-data.c:1621
msgid "Remembrance/Memorial Day"
msgstr "Dzień Pamięci Poległych"

#: src/hd-data.c:1622
msgid "Republic Day"
msgstr "Dzień Republiki"

#: src/hd-data.c:1623
msgid "Respect for the Aged Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1624
msgid "Revolution Day"
msgstr "Dzień Rewolucji"

#: src/hd-data.c:1625
#, fuzzy
msgid "Rio de Janeiro Anniversary"
msgstr "Stulecie Konstytucji"

#: src/hd-data.c:1626
#, fuzzy
msgid "Rogation Sunday"
msgstr "Śmiertelna Niedziela"

#: src/hd-data.c:1627
#, fuzzy
msgid "Sao Paulo Anniversary"
msgstr "Stulecie Konstytucji"

#: src/hd-data.c:1628
msgid "Sapporo Snow Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1629
msgid "Season Change/Bean-Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1630
#, fuzzy
msgid "Septuagesima Sunday"
msgstr "Niedziela Palmowa"

#: src/hd-data.c:1631
#, fuzzy
msgid "Seven Sleepers Day"
msgstr "Dzień Św. Stefana"

#: src/hd-data.c:1632
#, fuzzy
msgid "Sexagesima Sunday"
msgstr "Niedziela Palmowa"

#: src/hd-data.c:1633
msgid "Shrove Tuesday/Mardi Gras"
msgstr "Tłusty Czwartek"

#: src/hd-data.c:1634
#, fuzzy
msgid "Solstice Day"
msgstr "Armistice Day"

#: src/hd-data.c:1635
msgid "Soot-Sweeping Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1636
msgid "Spring Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1637
msgid "Start of common month"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1638
msgid "Start of leap month"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1639
msgid "Star Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1640
#, fuzzy
msgid "St Andrew's Day"
msgstr "Dzień Św. Grzegorza"

#: src/hd-data.c:1641
#, fuzzy
msgid "St Bartholomew Day"
msgstr "Dzień Św. Berchtolda"

#: src/hd-data.c:1642
#, fuzzy
msgid "St Berchtold's Day"
msgstr "Dzień Św. Berchtolda"

#: src/hd-data.c:1643
#, fuzzy
msgid "St David's Day"
msgstr "Dzień Św. Dawida"

#: src/hd-data.c:1644
#, fuzzy
msgid "St Edward's Day"
msgstr "Dzień Św. Edwarda"

#: src/hd-data.c:1645
#, fuzzy
msgid "St George's Day"
msgstr "Dzień Św. Grzegorza"

#: src/hd-data.c:1646
#, fuzzy
msgid "St James' Day"
msgstr "Dzień Św. Jamesa"

#: src/hd-data.c:1647
#, fuzzy
msgid "St Joseph's Day"
msgstr "Dzień Św. Józefa"

#: src/hd-data.c:1648
#, fuzzy
msgid "St Laurentius Day"
msgstr "Dzień zakochanych"

#: src/hd-data.c:1649
#, fuzzy
msgid "St Nicholas' Day"
msgstr "Mikołajki"

#: src/hd-data.c:1650
#, fuzzy
msgid "St Nicholas' Eve"
msgstr "Jutro Mikołajki"

#: src/hd-data.c:1651
#, fuzzy
msgid "St Patrick's Day"
msgstr "Dzień Św. Patryka"

#: src/hd-data.c:1652
msgid "St Peter and St Paul"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1653
#, fuzzy
msgid "St Stephen's Day"
msgstr "Dzień Św. Stefana"

#: src/hd-data.c:1654
#, fuzzy
msgid "St Valentine's Day"
msgstr "Dzień zakochanych"

#: src/hd-data.c:1655
msgid "Sunday of the Dead"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1656
msgid "Swallow Day"
msgstr "Swallow Day"

#: src/hd-data.c:1657
#, fuzzy
msgid "Sweetest Day"
msgstr "Dzień weterana"

#: src/hd-data.c:1658
msgid "Sylvester/New Year's Eve"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1659
msgid "Teacher's Day"
msgstr "Dzień Nauczyciela"

#: src/hd-data.c:1660
#, fuzzy
msgid "Thai New Year's Day"
msgstr "Nowy Rok"

#: src/hd-data.c:1661
#, fuzzy
msgid "Thanksgiving Day"
msgstr "Dzień Dziękczynienia"

#: src/hd-data.c:1662
msgid "The King's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1663
msgid "The Queen's Birthday"
msgstr "Urodziny Królowej"

#: src/hd-data.c:1664
msgid "Epiphany/Three King's Day"
msgstr "Święto Trzech Króli"

#: src/hd-data.c:1665
#, fuzzy
msgid "Tiradentes Day"
msgstr "Dzień Prezydenta"

#: src/hd-data.c:1666
msgid "Tomb-Sweeping Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1667
#, fuzzy
msgid "Transfiguration Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1668
#, fuzzy
msgid "Tynwald Day"
msgstr "Dzień Rodziny Królewskiej"

#: src/hd-data.c:1669
msgid "Valborg's Eve"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1670
msgid "Venice Carnival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1671
msgid "Veteran's Day"
msgstr "Dzień weterana"

#: src/hd-data.c:1672
msgid "Victoria Day"
msgstr "Dzień Wiktorii"

#: src/hd-data.c:1673
msgid "Victory Day"
msgstr "Dzień Zwycięstwa"

#: src/hd-data.c:1674
msgid "Whit Monday"
msgstr "Zesłanie Ducha Świętego"

#: src/hd-data.c:1675
#, fuzzy
msgid "Women's Day"
msgstr "Dzień Matki"

#: src/hd-data.c:1676
#, fuzzy
msgid "Women's Shrove Day"
msgstr "Ostatki"

#: src/hd-data.c:1677
msgid "World Animal Day"
msgstr "Światowy Dzień Zwierząt"

#: src/hd-data.c:1678
#, fuzzy
msgid "Youth Day"
msgstr "Dzień Matki"

#: src/hd-data.c:1684
msgid "Adelaide Cup Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1685
#, fuzzy
msgid "Admission Day"
msgstr "Armistice Day"

#: src/hd-data.c:1686
#, fuzzy
msgid "Alaska Day"
msgstr "Dzień chorągwi"

#: src/hd-data.c:1687
msgid "Aleksis Kivi Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1688
msgid "Alice-Springs Show Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1689
#, fuzzy
msgid "All Saints' Eve"
msgstr "Dzień Wszystkich Świętych"

#: src/hd-data.c:1690
#, fuzzy
msgid "Americas Day"
msgstr "Dzień Sił Zbrojnych"

#: src/hd-data.c:1691
#, fuzzy
msgid "Angam Day"
msgstr "Dzień Anzaca"

#: src/hd-data.c:1692
msgid "Anniversary of Amir's Succession"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1693
msgid "Anniversary of Armed Struggle"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1694
msgid "Anniversary of Green March"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1695
#, fuzzy
msgid "Antillian Day"
msgstr "Dzień Wszystkich Świętych"

#: src/hd-data.c:1696
msgid "Arab League Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1697
msgid "Archbishop Makarios' Memorial Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1698
msgid "Archbishop Makarios' Name-Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1699
#, fuzzy
msgid "Arengo Anniversary"
msgstr "Stulecie Konstytucji"

#: src/hd-data.c:1700
#, fuzzy
msgid "Army Coup Day"
msgstr "Dzień Sił Zbrojnych"

#: src/hd-data.c:1701
msgid "Arrival of the Swiss"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1702
#, fuzzy
msgid "Artigas' Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1703
#, fuzzy
msgid "Asuncion Day"
msgstr "Dzień Anzaca"

#: src/hd-data.c:1704
msgid "Ataturk Memorial Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1705
msgid "Authority's Power Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1706
#, fuzzy
msgid "Ba'ath Revolution Day"
msgstr "Dzień Rewolucji"

#: src/hd-data.c:1707
msgid "Baron Bliss Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1708
#, fuzzy
msgid "Bataan Day"
msgstr "Dzień weterana"

#: src/hd-data.c:1709
#, fuzzy
msgid "Battle of Angamos"
msgstr "Bitwa pod Boyne"

#: src/hd-data.c:1710
#, fuzzy
msgid "Battle of Boyacá"
msgstr "Bitwa pod Boyne"

#: src/hd-data.c:1711
#, fuzzy
msgid "Battle of Carabobo"
msgstr "Bitwa pod Boyne"

#: src/hd-data.c:1712
#, fuzzy
msgid "Battle of Iquique"
msgstr "Bitwa pod Boyne"

#: src/hd-data.c:1713
#, fuzzy
msgid "Battle of Las Piedras"
msgstr "Bitwa pod Boyne"

#: src/hd-data.c:1714
#, fuzzy
msgid "Battle of Näfels"
msgstr "Bitwa pod Boyne"

#: src/hd-data.c:1715
msgid "Beginning of Summer"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1716
#, fuzzy
msgid "Belgrade's Day"
msgstr "Dzień Nauczyciela"

#: src/hd-data.c:1717
#, fuzzy
msgid "Bennington Battle Day"
msgstr "Dzień Benito Juareza"

#: src/hd-data.c:1718
msgid "Blessing of the Water"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1719
msgid "Bloomsday"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1720
#, fuzzy
msgid "Boganda Day"
msgstr "Drugi dzień Bożego Narodzenia"

#: src/hd-data.c:1721
#, fuzzy
msgid "Bonaire Day"
msgstr "Drugi dzień Bożego Narodzenia"

#: src/hd-data.c:1722
#, fuzzy
msgid "Boqueron Battle Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1723
#, fuzzy
msgid "Botswana Day"
msgstr "Drugi dzień Bożego Narodzenia"

#: src/hd-data.c:1724
#, fuzzy
msgid "Bounty Day"
msgstr "Drugi dzień Bożego Narodzenia"

#: src/hd-data.c:1725
msgid "Bunker Hill Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1726
msgid "Burning of Jan Hus"
msgstr "Spalenie Jana Husa na stosie"

#: src/hd-data.c:1727
#, fuzzy
msgid "Canberra Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1728
#, fuzzy
msgid "Caricom Day"
msgstr "Boże Narodzenie"

#: src/hd-data.c:1729
msgid "Casimir Pulaski's Birthday"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1730
#, fuzzy
msgid "Cassinga Day"
msgstr "Drugi dzień Bożego Narodzenia"

#: src/hd-data.c:1731
msgid "Cayenne Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1732
msgid "Cesar Chavez Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1733
#, fuzzy
msgid "Charter Day"
msgstr "Dzień Ojca"

#: src/hd-data.c:1734
#, fuzzy
msgid "Chiang Kai-shek's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1735
#, fuzzy
msgid "Children's White Sunday"
msgstr "Dzień Dziecka"

#: src/hd-data.c:1736
#, fuzzy
msgid "Colon Day"
msgstr "Dzień Rewolucji"

#: src/hd-data.c:1737
#, fuzzy
msgid "Colorado Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1738
#, fuzzy
msgid "Commonwealth Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1739
#, fuzzy
msgid "Compact Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1740
msgid "Confederal Agreement Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1741
msgid "Coronation Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1742
#, fuzzy
msgid "Cup Match Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1743
#, fuzzy
msgid "Custom Chief's Day"
msgstr "Dzień Dziecka"

#: src/hd-data.c:1744
msgid "C. Mapinduzi Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1745
msgid "Darwin Show Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1746
msgid "Day of Goodwill"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1747
msgid "Day of Students Revolt"
msgstr "Dzień Rewolty Studenckiej"

#: src/hd-data.c:1748
msgid "Day of the Free Laos"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1749
#, fuzzy
msgid "Death of H. Christophe"
msgstr "Boże Ciało"

#: src/hd-data.c:1750
msgid "Death of J. Dessalines"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1751
msgid "Death of President Abdallah"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1752
msgid "Death of President Cheikh"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1753
msgid "Death of President Soilih"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1754
msgid "Death of Qaid-i-Azam"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1755
msgid "Death of T. Louverture"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1756
#, fuzzy
msgid "Defenders Day"
msgstr "Święto Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1757
msgid "Dia del Padre"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1758
msgid "Dia de los Maestros"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1759
#, fuzzy
msgid "Discovery Day"
msgstr "Dzień Zwycięstwa"

#: src/hd-data.c:1760
msgid "Downfall of the Dergue"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1761
msgid "Dry Season Celebration"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1762
#, fuzzy
msgid "Dr. Sun Yat-sen's Birthday"
msgstr "Urodziny Królowej"

#: src/hd-data.c:1763
#, fuzzy
msgid "Duarte's Birthday"
msgstr "Urodziny Królowej"

#: src/hd-data.c:1764
#, fuzzy
msgid "Easter Tuesday"
msgstr "Wielkanoc"

#: src/hd-data.c:1765
#, fuzzy
msgid "Economic Liberation Day"
msgstr "Dzień Wolności"

#: src/hd-data.c:1766
#, fuzzy
msgid "Eight Hours Day"
msgstr "Dzień Zwycięstwa"

#: src/hd-data.c:1767
msgid "Elections for National Assembly"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1768
msgid "Errol Barrow Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1769
#, fuzzy
msgid "Evacuation Day"
msgstr "Wybory prezydenckie"

#: src/hd-data.c:1770
msgid "Eve of Epiphany"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1771
msgid "Expedition of the 33"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1772
msgid "E. Hostos' Birthday"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1773
#, fuzzy
msgid "Family Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1774
#, fuzzy
msgid "FAO Day"
msgstr "Dzień chorągwi"

#: src/hd-data.c:1775
#, fuzzy
msgid "Farmers' Day"
msgstr "Dzień Ojca"

#: src/hd-data.c:1776
#, fuzzy
msgid "Father Leval Day"
msgstr "Dzień Ojca"

#: src/hd-data.c:1777
msgid "Feast of Our Theotokos"
msgstr "Feast of Our Theotokos"

#: src/hd-data.c:1778
#, fuzzy
msgid "Fisherman's Day"
msgstr "Dzień Ojca"

#: src/hd-data.c:1779
#, fuzzy
msgid "Foundation of NPLA Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1780
msgid "Founding of People's Party"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1781
msgid "Garifuna Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1782
msgid "General San Martin's Anniversary"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1783
#, fuzzy
msgid "Gospel Day"
msgstr "Dzień Nobla"

#: src/hd-data.c:1784
#, fuzzy
msgid "Guacanaste Day"
msgstr "Dzień Rodziny Królewskiej"

#: src/hd-data.c:1785
msgid "Gustavus Adolphus' Day"
msgstr "Dzień Gustawa Adolfa"

#: src/hd-data.c:1786
#, fuzzy
msgid "Heritage Day"
msgstr "Armistice Day"

#: src/hd-data.c:1787
#, fuzzy
msgid "Heroes Day"
msgstr "Dzień Ojca"

#: src/hd-data.c:1788
msgid "Hobart Show Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1789
#, fuzzy
msgid "Holy Wednesday"
msgstr "Środa"

#: src/hd-data.c:1790
#, fuzzy
msgid "Ho Chi Minh's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1791
#, fuzzy
msgid "Human Rights Day"
msgstr "Dzień Zjednoczenia Niemiec"

#: src/hd-data.c:1792
msgid "Hurricane Supplication Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1793
#, fuzzy
msgid "Hurricane Thanksgiving Day"
msgstr "Dzień Dziękczynienia"

#: src/hd-data.c:1794
#, fuzzy
msgid "Independence of Cartagena"
msgstr "Święto Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1795
#, fuzzy
msgid "Independence of Cuenca"
msgstr "Święto Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1796
#, fuzzy
msgid "Independence of Guayaquil"
msgstr "Święto Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1797
#, fuzzy
msgid "Independence of Quito"
msgstr "Święto Niepodległości"

#: src/hd-data.c:1798
msgid "Indian Arrival Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1799
#, fuzzy
msgid "Internal Autonomy Day"
msgstr "Międzynarodowy Dzień Kobiet"

#: src/hd-data.c:1800
#, fuzzy
msgid "Jefferson Davis' Birthday"
msgstr "Urodziny Koronowanej Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1801
#, fuzzy
msgid "June Holiday"
msgstr "Dzisiaj banki zamknięte"

#: src/hd-data.c:1802
#, fuzzy
msgid "J. Barbosa's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1803
#, fuzzy
msgid "J. Chilembwe Day"
msgstr "Dzień Dziecka"

#: src/hd-data.c:1804
#, fuzzy
msgid "J. Diego's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1805
#, fuzzy
msgid "J. Robert's Birthday"
msgstr "Urodziny Królowej"

#: src/hd-data.c:1806
msgid "Kamarampaka Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1807
#, fuzzy
msgid "Kartini Day"
msgstr "Martinimas"

#: src/hd-data.c:1808
#, fuzzy
msgid "Catherine Show Day"
msgstr "Dzień Ojca"

#: src/hd-data.c:1809
msgid "Kiev Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1810
#, fuzzy
msgid "Kim Il-Sung's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1811
#, fuzzy
msgid "Kim Jong-Il's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1812
msgid "King Kamehameha Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1813
msgid "King Rama I Memorial Day/Chakri"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1814
#, fuzzy
msgid "King Rama V Memorial Day"
msgstr "Dzień Pamięci Poległych"

#: src/hd-data.c:1815
msgid "Knabenschiessen"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1816
msgid "Konstantin and Methodius"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1817
msgid "Lapp National Holiday"
msgstr "Lapp National Holiday"

#: src/hd-data.c:1818
msgid "Launceston Cup Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1819
#, fuzzy
msgid "Liberty Day"
msgstr "Dzień Wolności"

#: src/hd-data.c:1820
msgid "Loss of Muslim Nation"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1821
msgid "Luxembourg City Kermis"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1822
#, fuzzy
msgid "Lyndon B. Johnson Day"
msgstr "Dzień Św. Jana"

#: src/hd-data.c:1823
#, fuzzy
msgid "L. Rivera's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1824
#, fuzzy
msgid "Madaraka Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1825
#, fuzzy
msgid "Mahatma Gandhi's Birthday"
msgstr "Urodziny Króla"

#: src/hd-data.c:1826
#, fuzzy
msgid "Malvinas Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1827
#, fuzzy
msgid "Manila Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1828
#, fuzzy
msgid "Maputo City Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1829
msgid "Marien Ngouabi Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1830
#, fuzzy
msgid "Maryland Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1831
msgid "Melbourne Cup Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1832
#, fuzzy
msgid "Merchant Day"
msgstr "Dzień Zjednoczenia Niemiec"

#: src/hd-data.c:1833
#, fuzzy
msgid "St John's/Midsummers Eve"
msgstr "Jutro Środek Lata"

#: src/hd-data.c:1834
#, fuzzy
msgid "Missionary Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1835
#, fuzzy
msgid "Mi-Caręme Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1836
#, fuzzy
msgid "Morazan Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:1837
#, fuzzy
msgid "Mosheshoe's Day"
msgstr "Dzień Matki"

#: src/hd-data.c:1838
msgid "Motherhood and Beauty Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1839
#, fuzzy
msgid "Naming Day"
msgstr "Drugi dzień Bożego Narodzenia"

#: src/hd-data.c:1840
#, fuzzy
msgid "National Bun Day"
msgstr "Narodowy Dzień Cierpienia"

#: src/hd-data.c:1841
#, fuzzy
msgid "National Heroes Day"
msgstr "Narodowe wakacje"

#: src/hd-data.c:1842
#, fuzzy
msgid "National Redemption Day"
msgstr "Narodowy Dzień Cierpienia"

#: src/hd-data.c:1843
msgid "National Resistance Day"
msgstr "Dzień Narodowego Ruchu Oporu"

#: src/hd-data.c:1844
#, fuzzy
msgid "National Revival Day"
msgstr "Dzień Narodowego Ruchu Oporu"

#: src/hd-data.c:1845
#, fuzzy
msgid "National Unity Day"
msgstr "Narodowy Dzień Cierpienia"

#: src/hd-data.c:1846
#, fuzzy
msgid "Ndadaye Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1847
#, fuzzy
msgid "Neutrality Day"
msgstr "Dzień Zjednoczenia Niemiec"

#: src/hd-data.c:1848
#, fuzzy
msgid "Nevada Day"
msgstr "Dzień Nobla"

#: src/hd-data.c:1849
msgid "New Regime Anniversary"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1850
msgid "Nobel Day"
msgstr "Dzień Nobla"

#: src/hd-data.c:1851
#, fuzzy
msgid "Noi Day"
msgstr "Dzień Nobla"

#: src/hd-data.c:1852
#, fuzzy
msgid "OAU Day"
msgstr "Dzień Anzaca"

#: src/hd-data.c:1853
#, fuzzy
msgid "October Holiday"
msgstr "Narodowe wakacje"

#: src/hd-data.c:1854
msgid "Oil Industry Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1855
msgid "Our Lady of Altagracia Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1856
msgid "Our Lady of Camarin Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1857
msgid "Our Lady of Las Mercedes Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1858
msgid "Our Lady of Los Angeles Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1859
msgid "Our Lady of Seven Sorrows"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1860
msgid "Our Lady of Victories Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1861
#, fuzzy
msgid "Panama City Day"
msgstr "Dzień Zjednoczenia Niemiec"

#: src/hd-data.c:1862
#, fuzzy
msgid "Panamerica Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1863
msgid "Paris Peace Agreement Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1864
#, fuzzy
msgid "Patriot's Day"
msgstr "Dzień Św. Patryka"

#: src/hd-data.c:1865
#, fuzzy
msgid "People's Uprising Day"
msgstr "Majowe Powstanie Ludu Czeskiego"

#: src/hd-data.c:1866
msgid "People Power Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1867
msgid "Philippine-American Friendship"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1868
#, fuzzy
msgid "Pichincha Day"
msgstr "Dzień Wiktorii"

#: src/hd-data.c:1869
#, fuzzy
msgid "Picnic Day"
msgstr "Dzień Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1870
#, fuzzy
msgid "Pioneer Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1871
#, fuzzy
msgid "Poya Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1872
msgid "Prince Kalanianaole Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1873
#, fuzzy
msgid "Prince of Wales' Birthday"
msgstr "Urodziny Koronowanej Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1874
#, fuzzy
msgid "Proclamation Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1875
msgid "Qaid-i-Azam's Birthday"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1876
msgid "Ratu Sukuma Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1877
#, fuzzy
msgid "Recreation Day"
msgstr "Dzień Reformacji"

#: src/hd-data.c:1878
#, fuzzy
msgid "Referendum Day"
msgstr "Dzień Reformacji"

#: src/hd-data.c:1879
#, fuzzy
msgid "Regatta Day"
msgstr "Dzień Reformacji"

#: src/hd-data.c:1880
msgid "Regency Exchange"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1881
#, fuzzy
msgid "Restoration Day"
msgstr "Dzień Reformacji"

#: src/hd-data.c:1882
#, fuzzy
msgid "Return Day"
msgstr "Dzień weterana"

#: src/hd-data.c:1883
#, fuzzy
msgid "Reunification Day"
msgstr "Dzień Reformacji"

#: src/hd-data.c:1884
#, fuzzy
msgid "Rizal Day"
msgstr "Dzień Anzaca"

#: src/hd-data.c:1885
#, fuzzy
msgid "Rwagasore Day"
msgstr "Święto Pracy"

#: src/hd-data.c:1886
#, fuzzy
msgid "Saba Day"
msgstr "Święto Pracy"

#: src/hd-data.c:1887
#, fuzzy
msgid "San Jacinto Day"
msgstr "Dzień Św. Jana Baptysty"

#: src/hd-data.c:1888
#, fuzzy
msgid "San José Day"
msgstr "Dzień Św. Jana"

#: src/hd-data.c:1889
msgid "SAR Establishment Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1890
#, fuzzy
msgid "School Holiday"
msgstr "Narodowe wakacje"

#: src/hd-data.c:1891
msgid "Sechseläuten"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1892
#, fuzzy
msgid "Separation Day"
msgstr "Dzień Wolności"

#: src/hd-data.c:1893
msgid "Seretse Khama Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1894
#, fuzzy
msgid "Settlers Day"
msgstr "Dzień weterana"

#: src/hd-data.c:1895
#, fuzzy
msgid "Seward's Day"
msgstr "Dzień Św. Edwarda"

#: src/hd-data.c:1896
#, fuzzy
msgid "Shaheed Day"
msgstr "Dzień Ojca"

#: src/hd-data.c:1897
msgid "Sheep Festival"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1898
#, fuzzy
msgid "Sheikh Zayed's Ascension Day"
msgstr "Dzień Wniebowstąpienia NMP"

#: src/hd-data.c:1899
msgid "Simon Bolivar's Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1900
#, fuzzy
msgid "Sinai-Liberation Day"
msgstr "Dzień Wolności"

#: src/hd-data.c:1901
#, fuzzy
msgid "Slave-Liberation Day"
msgstr "Dzień Wolności"

#: src/hd-data.c:1902
msgid "Sniff the Breeze Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1903
msgid "Solidarity Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1904
#, fuzzy
msgid "Somers Day"
msgstr "Dzień Matki"

#: src/hd-data.c:1905
#, fuzzy
msgid "Statia-American Day"
msgstr "Dzień Św. Patryka"

#: src/hd-data.c:1906
#, fuzzy
msgid "Student's Day"
msgstr "Dzień Prezydenta"

#: src/hd-data.c:1907
#, fuzzy
msgid "St Agata Day"
msgstr "Dzień Św. Kanuta"

#: src/hd-data.c:1908
#, fuzzy
msgid "St Canute's Day"
msgstr "Dzień Św. Kanuta"

#: src/hd-data.c:1909
#, fuzzy
msgid "St Cedilia's Day"
msgstr "Dzień Św. Łucji"

#: src/hd-data.c:1910
#, fuzzy
msgid "St Charles' Day"
msgstr "Dzień Św. Jamesa"

#: src/hd-data.c:1911
#, fuzzy
msgid "St Demetrius' Day"
msgstr "Dzień Św. Jamesa"

#: src/hd-data.c:1912
#, fuzzy
msgid "St Dévote Day"
msgstr "Dzień Św. Józefa"

#: src/hd-data.c:1913
#, fuzzy
msgid "St Eliah's Day"
msgstr "Dzień Św. Łucji"

#: src/hd-data.c:1914
#, fuzzy
msgid "St Jean Baptiste Day"
msgstr "Dzień Św. Jana Baptysty"

#: src/hd-data.c:1915
#, fuzzy
msgid "St Lucia's Day"
msgstr "Dzień Św. Łucji"

#: src/hd-data.c:1916
#, fuzzy
msgid "St Marguerite's Day"
msgstr "Dzień Św. Kanuta"

#: src/hd-data.c:1917
#, fuzzy
msgid "St Maroon's Day"
msgstr "Dzień Św. Jana"

#: src/hd-data.c:1918
#, fuzzy
msgid "St Michael's Day"
msgstr "Mikołajki"

#: src/hd-data.c:1919
#, fuzzy
msgid "St Olav's Day"
msgstr "Dzień Św. Dawida"

#: src/hd-data.c:1920
#, fuzzy
msgid "St Olav's Eve"
msgstr "Jutro Mikołajki"

#: src/hd-data.c:1921
msgid "St Paul's Shipswreck"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1922
#, fuzzy
msgid "St Rose of Lima"
msgstr "Dzień Św. Józefa"

#: src/hd-data.c:1923
#, fuzzy
msgid "St Ursula's Day"
msgstr "Dzień Św. Łucji"

#: src/hd-data.c:1924
#, fuzzy
msgid "St Vincent de Paul's Day"
msgstr "Dzień zakochanych"

#: src/hd-data.c:1925
#, fuzzy
msgid "Suez Victory Day"
msgstr "Dzień Zwycięstwa"

#: src/hd-data.c:1926
msgid "Sultan Qaboos' Birthday"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1927
msgid "Svetitskhovloba"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1928
#, fuzzy
msgid "Sweden Day"
msgstr "Dzień Prezydenta"

#: src/hd-data.c:1929
#, fuzzy
msgid "S. Doe's Birthday"
msgstr "Urodziny Królowej"

#: src/hd-data.c:1930
msgid "Tennant-Creek Show Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1931
#, fuzzy
msgid "Territory Day"
msgstr "Dzień Zwycięstwa"

#: src/hd-data.c:1932
msgid "The Crown Princesse's Birthday"
msgstr "Urodziny Koronowanej Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1933
msgid "The Crown Princesse's Name-Day"
msgstr "Dzień Koronowanej Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1934
#, fuzzy
msgid "The Crown Prince's Birthday"
msgstr "Urodziny Koronowanej Księżniczki"

#: src/hd-data.c:1935
msgid "The King's Name-Day"
msgstr "Dzień Króla"

#: src/hd-data.c:1936
msgid "The Queen's Name-Day"
msgstr "Dzień Królowej"

#: src/hd-data.c:1937
msgid "Topou I Day"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1938
#, fuzzy
msgid "Town Meeting Day"
msgstr "Drugi dzień Bożego Narodzenia"

#: src/hd-data.c:1939
#, fuzzy
msgid "Traditional Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1940
#, fuzzy
msgid "Transfer Day"
msgstr "Dzień Modlitwy"

#: src/hd-data.c:1941
#, fuzzy
msgid "Truman Day"
msgstr "Dzień Reformacji"

#: src/hd-data.c:1942
#, fuzzy
msgid "Union Day"
msgstr "Dzień Koronacji"

#: src/hd-data.c:1943
msgid "Union with Sweden dissolved"
msgstr "Rozpad unii ze Szwecją"

#: src/hd-data.c:1944
msgid "United Nations Day"
msgstr "Dzień Narodów Zjednoczonych"

#: src/hd-data.c:1945
#, fuzzy
msgid "Unity Factory Day"
msgstr "Dzień Zwycięstwa"

#: src/hd-data.c:1946
#, fuzzy
msgid "Victor-Schoelcher Day"
msgstr "Dzień Zwycięstwa"

#: src/hd-data.c:1947
msgid "Vidovdan"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:1948
#, fuzzy
msgid "West Virginia Day"
msgstr "Dzień Wiktorii"

#: src/hd-data.c:1949
msgid "Whitsun Eve"
msgstr "Jutro Boże Ciało"

#: src/hd-data.c:1950
#, fuzzy
msgid "W. Tubman's Birthday"
msgstr "Urodziny Królowej"

#: src/hd-data.c:1951
#, fuzzy
msgid "Yap Day"
msgstr "1 Maja"

#: src/hd-data.c:2028
msgid "Zi/Rat"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2028
msgid "Chou/Ox"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2029
msgid "Yin/Tiger"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2029
msgid "Mao/Rabbit"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2030
msgid "Chen/Dragon"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2030
msgid "Si/Snake"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2031
msgid "Wu/Horse"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2031
msgid "Wei/Sheep"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2032
msgid "Shen/Monkey"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2032
msgid "You/Rooster"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2033
msgid "Xu/Dog"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2033
msgid "Hai/Pig"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2234
#, fuzzy
msgid "Ast"
msgstr ". "

#: src/hd-data.c:2350 src/hd-data.c:2417
msgid "Bah"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2486
msgid "Cel"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:2622 src/hd-data.c:3161
#, fuzzy
msgid "Chi"
msgstr "Chr"

#: src/hd-data.c:2737 src/hd-data.c:3266 src/hd-data.c:4761
#, c-format
msgid "Cannot calculate lunisolar calendar for %d correctly"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:3167 src/hd-data.c:4659
#, fuzzy
msgid "Jap"
msgstr "Sty"

#: src/hd-data.c:3364
msgid "Chr"
msgstr "Chr"

#: src/hd-data.c:3572 src/hd-data.c:5075
msgid "FRR"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:3696 src/hd-data.c:3863
#, fuzzy
msgid "Heb"
msgstr "Lut"

#: src/hd-data.c:4098 src/hd-data.c:4545
msgid "Isl"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:5146 src/hd-data.c:5252
msgid "AMO"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:5170 src/hd-data.c:5246
msgid "EGO"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:5363
msgid "OxN"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:5369
msgid "OxO"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:5571 src/hd-data.c:5692
msgid "Per"
msgstr ""

#: src/hd-data.c:5763
msgid "Zod"
msgstr ""

#: src/hd-use.c:938
msgid " day"
msgstr " dzień"

#: src/hd-use.c:1963 src/hd-use.c:1968 src/hd-use.c:1971 src/hd-use.c:1977
#: src/hd-use.c:1980 src/hd-use.c:2086 src/hd-use.c:2276
msgid "Eternal holiday list"
msgstr "Wieczna lista dni wolnych"

#: src/hd-use.c:1967
#, c-format
msgid "%s:%*sThe year %0*d is A leap year"
msgstr "%s:%*sRok %0*d jest rokiem przestepnym"

#: src/hd-use.c:1970
#, c-format
msgid "%s:%*sThe year %0*d is NO leap year"
msgstr "%s:%*sRok %0*d nie jest rokiem przestepnym"

#: src/hd-use.c:1976
#, c-format
msgid "%s:%*sThe year %d is A leap year"
msgstr "%s:%*sRok %d jest rokiem przestepnym"

#: src/hd-use.c:1979
#, c-format
msgid "%s:%*sThe year %d is NO leap year"
msgstr "%s:%*sRok %d nie jest rokiem przestepnym"

#: src/hd-use.c:2242
#, c-format
msgid " = %+4d day"
msgstr " = %+4d dzień"

#: src/hd-use.c:2244
#, c-format
msgid " = %+4d days"
msgstr " = %+4d dni"

#: src/hd-use.c:2275
#, c-format
msgid "%s%s contains %d maximum entries now!%s"
msgstr "%s%s zawiera obecnie maksymalnie %d rekordów!%s"

#: src/help.c:87
#, c-format
msgid "Compiled with %s%s for %s%s%s%s"
msgstr "Skompilowany z %s%s dla %s%s%s%s"

#: src/help.c:137
#, fuzzy
msgid "# Day number (must be defined)"
msgstr "Grupa dni (dokładnie jeden przedstawiciel musi być zdefiniowany):"

#: src/help.c:138
#, fuzzy
msgid "# Year number (must be defined)"
msgstr "Grupa lat (dokładnie jeden przedstawiciel musi być zdefiniowany):"

#: src/help.c:139
#, fuzzy
msgid "# Weekday name (may be defined)"
msgstr "Nazwa dnia (jeden przedstawiciel może być zdefiniowany):"

#: src/help.c:140
msgid "Month group (exactly one member must be defined):"
msgstr "Grupa miesięcy (dokładnie jeden przedstawiciel musi być zdefiniowany):"

#: src/help.c:141
msgid "# Month number"
msgstr ""

#: src/help.c:142
#, fuzzy
msgid "# Month name"
msgstr "Pełna nazwa miesiąca"

#: src/help.c:143
msgid "Highlighting group (all members must be defined):"
msgstr "Grupa wyróżniająca (należy zdefiniować wszystkich przedstawicieli):"

#: src/help.c:144
msgid "Start of highlighting sequence/marking character"
msgstr "Początek sekwencji wyróżniającej/znak zaznaczający"

#: src/help.c:145
msgid "End of highlighting sequence/marking character"
msgstr "Koniec sekwencji wyróżniającej/znak zaznaczający"

#: src/help.c:146
msgid "Character replacement:"
msgstr "Zamiennik znaku:"

#: src/help.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Space/blank ('%c') character"
msgstr "Odstęp/znak pusty (' ')"

#: src/help.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Underscore ('%c') character"
msgstr "Znak podkreślenia ('_')"

#: src/help.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent ('%c') character"
msgstr "Znak procentu ('%')"

#: src/help.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Backslash ('%c') character"
msgstr "Odstęp/znak pusty (' ')"

#: src/help.c:151
msgid "All format elements marked by # may optionally"
msgstr ""

#: src/help.c:152
msgid "contain a format instruction, which template is like:"
msgstr ""

#: src/help.c:153
msgid "[ALIGNMENT [SIGN] [ZERO] WIDTH [STYLE] [SUFFIX] FORMAT]"
msgstr ""

#: src/help.c:154
#, fuzzy
msgid "ALIGNMENT group (exactly one member must be defined):"
msgstr "Grupa miesięcy (dokładnie jeden przedstawiciel musi być zdefiniowany):"

#: src/help.c:155
msgid "Field contents placed at the left margin using width WIDTH"
msgstr ""

#: src/help.c:156
msgid "Field contents placed in centered manner using width WIDTH"
msgstr ""

#: src/help.c:157
msgid "Field contents placed at the right margin using width WIDTH"
msgstr ""

#: src/help.c:158
msgid "SIGN (may be defined):"
msgstr ""

#: src/help.c:159
msgid "Numerical value is provided with leading sign"
msgstr ""

#: src/help.c:160
msgid "ZERO (may be defined):"
msgstr ""

#: src/help.c:161
#, fuzzy
msgid "Numerical value is filled with leading zero(es)"
msgstr "Numer dnia z poprzedzającymi zerami"

#: src/help.c:162
msgid "WIDTH (must be defined):"
msgstr ""

#: src/help.c:163
#, c-format
msgid "Field has the width N (%d...%d)"
msgstr ""

#: src/help.c:164
#, fuzzy
msgid "STYLE group (exactly one member may be defined):"
msgstr "Grupa lat (dokładnie jeden przedstawiciel musi być zdefiniowany):"

#: src/help.c:165
msgid "Field contents is converted to upper-case letters"
msgstr ""

#: src/help.c:166
msgid "Field contents is converted to lower-case letters"
msgstr ""

#: src/help.c:167
msgid "Field contents is converted to capitalized words"
msgstr ""

#: src/help.c:168
msgid "SUFFIX (may be defined):"
msgstr ""

#: src/help.c:169
msgid "Numerical value is provided with an ordinal number suffix"
msgstr ""

#: src/help.c:170
#, fuzzy
msgid "FORMAT group (exactly one member must be defined):"
msgstr "Grupa miesięcy (dokładnie jeden przedstawiciel musi być zdefiniowany):"

#: src/help.c:171
msgid "Field contents is not cut after position WIDTH"
msgstr ""

#: src/help.c:172
msgid "Field contents is cut after position WIDTH"
msgstr ""

#: src/help.c:201
msgid "legal holidays"
msgstr "święta państwowe"

#: src/help.c:202
msgid "holidays"
msgstr "dni wolne"

#: src/help.c:203
msgid "Mondays"
msgstr "Poniedziałki"

#: src/help.c:204
msgid "Tuesdays"
msgstr "Wtorki"

#: src/help.c:205
msgid "Wednesdays"
msgstr "Środy"

#: src/help.c:206
msgid "Thursdays"
msgstr "Czwartki"

#: src/help.c:207
msgid "Fridays"
msgstr "Piątki"

#: src/help.c:208
msgid "Saturdays"
msgstr "Soboty"

#: src/help.c:209
msgid "Sundays"
msgstr "Niedziele"

#: src/help.c:210
msgid "Mondays...Thursdays"
msgstr "Poniedziałki...Czwartki"

#: src/help.c:211
msgid "Mondays...Fridays"
msgstr "Poniedziałki...Piątki"

#: src/help.c:247
#, c-format
msgid "%s: Use `%s %s' with one of these arguments"
msgstr "%s: Użyj `%s %s' z jednym z tych argumentów"

#: src/help.c:317
msgid "OPTION"
msgstr "OPCJA"

#: src/help.c:1824
msgid "          Display help text and quit program"
msgstr "          Wyświetl tekst pomocy i zakończ program"

#: src/help.c:1838
msgid "          Display extended help text and quit program"
msgstr "          Wyświetl obszerniejszy tekst pomocy i zakończ program"

#: src/help.c:1853
msgid "          Display software license and quit program"
msgstr "          Wyświetl licencję programu i zakończ program"

#: src/help.c:1862
#, fuzzy
msgid "          Display version information and quit program"
msgstr "          Wyświetl numer wersji i zakończ program"

#: src/help.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "          Set EXIT status of program to %d on `%s' etc."
msgstr "          Ustaw kod wyjścia programu na 127 dla --help, --version itp."

#: src/help.c:1881
#, c-format
msgid "          Create response file for the `%cFILE' option"
msgstr "          Utwórz plik odpowiedzi dla opcji `%cPLIK'"

#: src/help.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = Store arguments of command line in file %s"
msgstr "   ARG    = Zachowaj argumenty linii poleceń w pliku ARG"

#: src/help.c:1893
msgid "          Create shell script which contains the arguments of command line"
msgstr "          Utwórz skrypt powłoki zawierający argumenty wiersza poleceń"

#: src/help.c:1895
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = File name of the shell script"
msgstr "   ARG    = Nazwa skryptu powłoki"

#: src/help.c:1906
#, fuzzy
msgid "          Define global date variable(s) \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\""
msgstr "          Zdefiniuj globalną zmienną(e) daty \"dvar->a...d|f...s|u...|z\""

#: src/help.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = \"DVAR%s%s%s\" definitions separated by `%s' characters"
msgstr "            wyrażenia rozdzielone przez znaki `%s'"

#: src/help.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "            E.g.  %sv a%s1127%sb%s054   Set `a' to Nov 27 and `b' to May 4"
msgstr "            np.   %sv a%s1127%sb%s054   Ustaw `a' na 27 Lis a `b' na 4 Maj"

#: src/help.c:1921
msgid "          Export local date variables from file to file"
msgstr "          Eksportuj lokalną zmienną daty z pliku do pliku"

#: src/help.c:1930
#, fuzzy, c-format
msgid "          Define global text variable(s) \"TVAR->%ca...%cz\""
msgstr "          Zdefiniuj globalną(e) zmienną(e) tekstową(e) \"tvar->%ca...%cz\""

#: src/help.c:1933
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = \"TVAR%sTEXT\" definitions separated by `%s' characters"
msgstr "            wyrażenia rozdzielone przez znaki `%s'"

#: src/help.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "            E.g.  %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar   Set `%ca' to `foo' and `%cb' to `bar'"
msgstr "            np.   %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar   Ustaw `%ca' na `foo' a `%cb' na `bar'"

#: src/help.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "          = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" definitions separated by `%s' characters"
msgstr "            wyrażenia rozdzielone przez znaki `%s'"

#: src/help.c:1943
#, fuzzy, c-format
msgid "            E.g.  %sr %ca%sfoo   Assign output of command `foo' to `%ca'"
msgstr "            np.   %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar   Ustaw `%ca' na `foo' a `%cb' na `bar'"

#: src/help.c:1953
msgid "          Export local text variables from file to file"
msgstr "          Eksportuj lokalne zmienne tekstowe z pliku do pliku"

#: src/help.c:1962 src/help.c:1982
#, fuzzy, c-format
msgid "          Display only those fixed dates, whose date is not excluded by %s"
msgstr "          Pokaż tylko te ustalone daty, które nie są wyłączone przez ARG"

#: src/help.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = One or more of the following characters.  If character"
msgstr "   ARG    = Jeden lub kilka z następujących znaków. Jeśli znak"

#: src/help.c:1967
#, fuzzy
msgid "            is a LOWER-CASE-LETTER, it means a non-exclusion!"
msgstr "            jest MAŁĄ LITERĄ, oznacza on bez wykluczania!"

#: src/help.c:1971
#, c-format
msgid "            %c = Exclusion of all %s"
msgstr "            %c = Pominięcie wszystkich %s"

#: src/help.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = List of `%c[DATE][%c[DATE]]' and/or `%c[DATE][%c[DATE]]'"
msgstr "   ARG    = Lista `%c[DATA][%c[DATA]]' i/lub `%c[DATA][%c[DATA]]'"

#: src/help.c:1988
#, c-format
msgid "            expressions separated by `%s' characters"
msgstr "            wyrażenia rozdzielone przez znaki `%s'"

#: src/help.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "          Display only those fixed dates, whose text is matched by %s"
msgstr "           Pokaż tylko te ustalone daty, które pasują do ARG"

#: src/help.c:2000
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = Any text you like, metacharacters are not respected"
msgstr "   ARG    = Dowolny własny tekst, znaki specjalne są pomijane"

#: src/help.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = Any text respectively \"regular expression\" you like"
msgstr "   ARG   = Dowolny tekst albo \"wyrażenie regularne\" które lubisz"

#: src/help.c:2012
#, c-format
msgid "          Ignore case distinctions if `%s' option is given"
msgstr ""

#: src/help.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "          Revert the sense of matching of the `%s' option"
msgstr "          Utwórz plik odpowiedzi dla opcji `%cPLIK'"

#: src/help.c:2033
#, fuzzy
msgid "          Display some debug information"
msgstr "          Wyświetl informacje diagnostyczne"

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `internal',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "  [%-3s]   = internal    Information if program internal maximums are reached"
msgstr "  [ARG]   = internal    Informacja jeśli osiągnięto wewnętrzne ograniczenia programu"

#.
#. *** Translators, please don't translate the words `handled' and `internal',
#. *** because they are used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2046
msgid "          = handled     Like `internal' and file names which are handled"
msgstr "          = handled     Tak jak `internal' oraz nazwy używanych plików"

#.
#. *** Translators, please don't translate the words `unhandled' and `internal',
#. *** because they are used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2052
msgid "          = unhandled   Like `internal' and file names which are unhandled"
msgstr "          = unhandled   Tak jak `internal' oraz nazwy niewykorzystanych plików"

#.
#. *** Translators, please don't translate the words `all', `handled' and `unhandled',
#. *** because they are used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2058
msgid "          = all         Like `handled' and `unhandled' together"
msgstr "          = all         Tak jak `handled' i `unhandled' razem"

#.
#. *** Translators, please don't translate the words `abort' and `all',
#. *** because they are used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2064
msgid "          = abort       Like `all' and abort if file name can't be handled"
msgstr "          = abort       Tak jak `all' i przerwij jesli pliku nie można użyć"

#: src/help.c:2073
msgid "          Use special format for calendar sheet"
msgstr "          Zastosuj specjalny format dla kartki kalendarza"

#: src/help.c:2075
msgid "  [MOD]   = -   Use standard format for calendar sheet"
msgstr "  [MOD]   = -   Użyj standardowego formatu kartki kalendarza"

#: src/help.c:2084
#, fuzzy
msgid "          Use leap year rule of Eastern Orthodox churches"
msgstr "          Użyj reguły roku przestępnego Wschodnich Kościołów Ortodoksyjnych"

#: src/help.c:2093
#, fuzzy
msgid "          Provide calendar sheet with week numbers"
msgstr "          Pokaż kartkę kalendarza z numerami ISO tygodni"

#: src/help.c:2102
#, c-format
msgid "          Determine type of week numbers (actual:  %s)"
msgstr ""

#: src/help.c:2103 src/help.c:3636
msgid "Standard"
msgstr ""

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `yes',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2109
#, c-format
msgid "   %-3s    = yes   ISO-8601:1988 week numbers"
msgstr ""

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `no',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:2115
#, fuzzy
msgid "          = no    Standard week numbers"
msgstr "          Pokaż kartkę kalendarza z numerami ISO tygodni"

#: src/help.c:2124
msgid "          Suppress output of calendar sheet explicitly"
msgstr "          Nie wyświetlaj kartek kalendarza"

#: src/help.c:2136
#, fuzzy, c-format
msgid "          Direct output through external `%s' pager"
msgstr "          Prześlij wynik poprzez zewnetrzny pager `%s'"

#: src/help.c:2139 src/help.c:2141
#, fuzzy
msgid "          Direct output through simple internal pager"
msgstr "          Prześlij wynik poprzez prosty pager wewnętrzny"

#: src/help.c:2154
msgid "          Disable highlighting of text, holiday resp., actual day"
msgstr "          Wyłącz wyróżnianie tekstu, dni wolnych, bądź aktualnego dnia"

#: src/help.c:2165
msgid "          Forces highlighting sequences if output is redirected/piped"
msgstr "          Wymuszaj kody wyróżniania jeśli wynik jest przeadresowany/idzie przez potok"

#: src/help.c:2174
msgid "          Set highlighting sequence pairs 1 (=actual day) and 2 (=holiday)"
msgstr "          Ustaw pary kodów wyróżniania 1(=aktualny dzień), 2(=dni wolne)"

#: src/help.c:2176
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = Highlighting sequence pairs separated by `%s' characters"
msgstr "   ARG    = Pary kodów wyróżniania rozdzielone przez znaki `%s'"

#: src/help.c:2179
#, fuzzy, c-format
msgid "            E.g.  %sH \\x2%s\\xAE   Use hex values 2 and AE for sequence 1"
msgstr "            np.   %sH \\x2%s\\xAE   Użyj wartośći hex 2 I AE dla sekwencji 1"

#: src/help.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "            E.g.  %sH %s%s*%s*      Use characters `*' and `*' for sequence 2"
msgstr "            np.   %sH %s%s*%s*      Użyj znaków `*' i `*' dla sekwencji 2"

#: src/help.c:2192
msgid "          Modify format of year calendar"
msgstr "          Zmień format kalendarza lat"

#: src/help.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = 1|2|3|4|6|12   Number of blocks (actual:  %d)"
msgstr "    ARG    = 1|2|3|4|6|12   Liczba bloków"

#: src/help.c:2204
msgid "          Use consecutive day of year in calendar sheet"
msgstr "          Użyj kolejnych dni lat w kartce kalendarza"

#: src/help.c:2206
msgid "  [MOD]   = b   Use both date notations (day of month+year)"
msgstr "  [MOD]   = b   Użyj obu notacji daty (dzień miesiąca+rok)"

#: src/help.c:2215
msgid "          Use consecutive day of year in eternal holiday list"
msgstr "          Użyj kolejnych dni roku we wiecznej liście dni wolnych"

#: src/help.c:2217 src/help.c:2229
msgid "   [MOD]  = b   Use both date notations (day of month+year)"
msgstr "   [MOD]  = b   Użyj obu notacji daty (dzień miesiąca+rok)"

#: src/help.c:2227
msgid "          Use consecutive day of year in fixed date list"
msgstr "          Użyj kolejnych dni roku w liście ustalonych dni"

#: src/help.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "          Set starting day of week (actual:  %s)"
msgstr "          Ustaw początkowy dzień tygodnia"

#: src/help.c:2271
#, c-format
msgid "          Send output via `%s' program to user"
msgstr "          Prześlij wynik użytkownikowi poprzez program `%s'"

#: src/help.c:2299
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""

#: src/help.c:2300
#, c-format
msgid "  [%-3s]   = Email address, otherwise eMail is send to user `%s'"
msgstr ""

#: src/help.c:2314
#, c-format
msgid "          Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolych (Lata w zakresie: %d...%d)"

#: src/help.c:2317
msgid " n        = Legal days and memorial days"
msgstr " n        = Święta państwowe i dni pamięci"

#: src/help.c:2319
msgid "   N      = Legal days only"
msgstr "   N      = Tylko święta państwowe"

#: src/help.c:2321 src/help.c:2884
#, c-format
msgid "    [MOD] = %s   Descending sort order"
msgstr "    [MOD] = %s   Opadajacy porządek sortowania"

#: src/help.c:2330
#, fuzzy
msgid "          Suppress leading blank line of eternal holiday list"
msgstr "          Wyłącz tytuł wiecznej listy dni wolnych"

#: src/help.c:2339
msgid "          Exclude title of eternal holiday list"
msgstr "          Wyłącz tytuł wiecznej listy dni wolnych"

#: src/help.c:2348
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with astronomical data"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami katolickimi"

#: src/help.c:2357
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2366
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2375
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Celtic calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2384
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami katolickimi"

#: src/help.c:2393
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami katolickimi"

#: src/help.c:2402
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Chinese calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami katolickimi"

#: src/help.c:2411
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Chinese calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami katolickimi"

#: src/help.c:2420
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Christian Western calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami katolickimi"

#: src/help.c:2429
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Coptic calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2438
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Ethiopic calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2447
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with French Revolutionary calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2456
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Hebrew calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2465
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Hebrew calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2474
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Indian civil-calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami katolickimi"

#: src/help.c:2483
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2492
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2501
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2510
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2519
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Japanese calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2528
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Japanese calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2537
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with multicultural New Year holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2546
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Old-Armenic calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2555
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Old-Egyptic calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2564
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Orthodox new-calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2573
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Orthodox old-calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2582
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2591
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar months"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami katolickimi"

#: src/help.c:2600
#, fuzzy
msgid "          Provide eternal holiday list with zodiacal marker data"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych bez typowych dni wolnych"

#: src/help.c:2609
msgid "          Provide eternal holiday list with country specific holidays"
msgstr "          Pokaż wieczną listę dni wolnych ze świętami zależnymi od kraju"

#: src/help.c:2611
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = Single country resp., territory code or a list of these,"
msgstr "   ARG    = Pojedyńczy kod kraju albo lista kodów krajów"

#: src/help.c:2613
#, fuzzy, c-format
msgid "            which are connected by `%s' characters. Countries/territories,"
msgstr "            które są połączone znakami `%s'"

#: src/help.c:2615
msgid "            marked by # have an incomplete recording of holidays"
msgstr ""

#: src/help.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "            %-*s = Holidays in %s"
msgstr "            %s = %s dni wolnych"

#: src/help.c:2636
msgid "          Set reference value for rise/set time respectively shadow length"
msgstr ""

#: src/help.c:2638
#, c-format
msgid "   %-3s    = Angular value respectively factor in range:  %+.1f...%+.1f"
msgstr ""

#: src/help.c:2648
#, fuzzy
msgid "          Set base data of Earth's atmosphere"
msgstr "          Ustaw początkowy dzień tygodnia"

#: src/help.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = Air pressure and temperature separated by `%s' character"
msgstr "            wyrażenia rozdzielone przez znaki `%s'"

#: src/help.c:2653
#, c-format
msgid "            Air pressure in Millibar (actual:  %.3f)"
msgstr ""

#: src/help.c:2655
#, c-format
msgid "            Air temperature in degrees Celsius (actual:  %+.3f)"
msgstr ""

#: src/help.c:2665
#, fuzzy
msgid "          Limit rise/set times of Sun to the day"
msgstr "          1. Przedstawienie tekstu"

#: src/help.c:2674
msgid "          Represent astronomical times and data with utmost precision"
msgstr ""

#: src/help.c:2683
#, fuzzy, c-format
msgid "          Execute `%c%c[%s]' shell commands"
msgstr "          # B            = Nie wykonuj komend powłoki`%c%c[ARG]'"

#: src/help.c:2686
#, c-format
msgid "          and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assigments"
msgstr ""

#: src/help.c:2697
msgid "          Change base time of astronomical functions"
msgstr ""

#: src/help.c:2700
msgid "          respectively, change cycle-starting time"
msgstr ""

#: src/help.c:2708
#, c-format
msgid "   %-3s    = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Time offset value (actual:  %s%02d%s%02d == GMT%s)"
msgstr ""

#: src/help.c:2713
#, c-format
msgid "   %-3s    = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Time offset value (actual:  %s%02d%s%02d == GMT%s)"
msgstr ""

#: src/help.c:2727
msgid "          Change cycle-ending time"
msgstr ""

#: src/help.c:2729
#, c-format
msgid "   %-3s    = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM]   Ending time value (actual:  %02d%s%02d)"
msgstr ""

#: src/help.c:2741
msgid "          Change cycle-timestep"
msgstr ""

#: src/help.c:2743
#, c-format
msgid "   %-3s    = MMMM|HH%s[MM]   Timestep value (actual:  %02d%s%02d)"
msgstr ""

#: src/help.c:2754
#, fuzzy
msgid "          Change base year of calendar"
msgstr "          Zmień format kalendarza lat"

#: src/help.c:2756
#, c-format
msgid "   %-3s    = [%s|%s]YYYY   Year offset value (actual:  %d)"
msgstr ""

#: src/help.c:2766
msgid "          Set period of Gregorian Reformation"
msgstr "          Ustaw okres reformacji gregoriańskiej"

#: src/help.c:2768
#, c-format
msgid "          Actual respected period:  %02d-%02d %s %0*d"
msgstr "          Obecnie brany pod uwagę okres:  %02d-%02d %s %0*d"

#: src/help.c:2774
#, c-format
msgid "   %-*d%*s = Set period to:  %02d-%02d %s %0*d"
msgstr "   %-*d%*s = Ustaw okres na:  %02d-%02d %s %0*d"

#: src/help.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = %s%c%s%s%s%s%s%s   Set period explicitly"
msgstr "   ARG    = %s%s%s%s%s%s%s   Ustaw jawnie okres"

#: src/help.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid "          Set order of date elements using the %s format text"
msgstr "          Ustaw porządek elementów daty używając formatu tekstowego ARG"

#: src/help.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "          Actual:  (%s) `%s' (%s)"
msgstr "          Obecny format:  (%s) `%s' (%s)"

#: src/help.c:2793 src/help.c:3661
msgid "self-defined"
msgstr "autozdefiniowany"

#: src/help.c:2798
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-6s = Format is:  `%s' (%s)"
msgstr "   %-6s = Przestaw format na:  `%s' (%s)"

#: src/help.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "   %-3s    = Define individual format. Respected format elements are:"
msgstr "   ARG    = Zdefiniuj format osobisty. Odpowiednie elemety formatu:"

#: src/help.c:2833
msgid "          Define translatable country specific special character pairs"
msgstr ""

#: src/help.c:2835
#, c-format
msgid "   %-3s    = UPPER-CASE-LETTER\"\"LOWER-CASE-LETTER... definitions"
msgstr ""

#: src/help.c:2838
#, c-format
msgid "            E.g. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s causes the correct conversion of"
msgstr ""

#: src/help.c:2841
msgid "            the preceding special characters in an individual date format,"
msgstr ""

#: src/help.c:2843
msgid "            which has a STYLE format instruction component, and that, how"
msgstr ""

#: src/help.c:2845
#, fuzzy
msgid "            they are used by the character set used in Germany"
msgstr "            które są połączone znakami `%s'"

#: src/help.c:2854
msgid "+++ FIXED DATES +++"
msgstr "+++ USTALONE DATY +++"

#: src/help.c:2871
#, c-format
msgid "          Use standard resource file `.%s%s' for fixed date list"
msgstr "          Użyj standardowego pliku zasobów `.%s%s' dla listy ustalonych dat"

#: src/help.c:2874
#, c-format
msgid "          Use standard resource file `%s%s' for fixed date list"
msgstr "          Użyj standardowego pliku zasobów `%s%s' dla listy ustalonych dat"

#: src/help.c:2878 src/help.c:3265
msgid "          Implies period:  Today"
msgstr "          Przyjmuje okres:  Dzisiaj"

#: src/help.c:2880
msgid " c        = Display only those dates, for which fixed dates exists"
msgstr " c        = Wyświetl tylko te dni dla których istnieją ustalone daty"

#: src/help.c:2882
msgid "   C      = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too"
msgstr "   C      = Wyświetl także te dni dla których nie istnieją ustalone daty"

#: src/help.c:2892
msgid "    [MOD] = One or more of the following modifiers which are marked by #"
msgstr "    [MOD] = Jeden lub kilka następujących modyfikatorów oznaczonych przez #"

#: src/help.c:2902
msgid "          # g[MOD]       = Group fixed dates by day using text MOD"
msgstr "          # g[MOD]       = Grupa ustalonych dat co dzień korzystając z tekstu MOD"

#: src/help.c:2914
msgid "          1. Representation of text"
msgstr "          1. Przedstawienie tekstu"

#: src/help.c:2923
#, fuzzy
msgid "                         = Set width of the biorhythm text graphics"
msgstr "          # x            = Pomiń tytuł w liscie ustalonych dat"

#: src/help.c:2925
#, fuzzy, c-format
msgid "                           %-3s = %d...%d   Length of a single axis"
msgstr "                           N = 99       Ostatni tydzień"

#: src/help.c:2935
#, fuzzy
msgid "                         = Set height of the Moon phase text graphics"
msgstr "          # x            = Pomiń tytuł w liscie ustalonych dat"

#: src/help.c:2937
#, fuzzy, c-format
msgid "                           %-3s = %d...%d   Total number of lines"
msgstr "                           = %s   Do tyłu"

#: src/help.c:2947
msgid "          # a            = Display origin of fixed date"
msgstr "          # a            = Wyświetl źródło ustalonych dat"

#: src/help.c:2956
msgid "          # A            = Display using alternative list format"
msgstr "          # A            = Wyświetl używając alternatywnego formatu listy"

#: src/help.c:2965
msgid "          # e            = Include legal days and memorial days"
msgstr "          # e            = Dołącz święta państwowe i dni pamięci"

#: src/help.c:2967
msgid "          # E            = Include legal days only"
msgstr "          # E            = Dołącz tylko święta państwowe"

#: src/help.c:2976
#, fuzzy
msgid "          # k            = Display week number"
msgstr "          # k            = Wyświetl numer ISO tygodnia"

#: src/help.c:2985
msgid "          # o            = Omit repeating date part of fixed dates"
msgstr "          # o            = Pomiń powtarzającaą się część daty w ustalonych datach"

#: src/help.c:2994
#, fuzzy
msgid "          # Q            = Suppress leading blank line of fixed dates list"
msgstr "          # x            = Pomiń tytuł w liscie ustalonych dat"

#: src/help.c:3003
#, fuzzy
msgid "          # U            = Suppress date part of fixed dates"
msgstr "          # o            = Pomiń powtarzającaą się część daty w ustalonych datach"

#: src/help.c:3012
#, fuzzy
msgid "          # J            = Suppress text part of fixed dates"
msgstr "          # o            = Pomiń powtarzającaą się część daty w ustalonych datach"

#: src/help.c:3021
msgid "          # x            = Exclude title of fixed date list"
msgstr "          # x            = Pomiń tytuł w liscie ustalonych dat"

#: src/help.c:3030
msgid "          # z            = Display consecutive number of fixed date"
msgstr "          # z            = Wyświetl kolejny numer ustalonych dat"

#: src/help.c:3039
msgid "          # Z            = Display dates, for which fixed dates doesn't exist"
msgstr "          # Z            = Wyświetl daty, dla których brak ustalonych dni"

#: src/help.c:3047
msgid "          2. Respected period"
msgstr "          2. Odpowiedni okres"

#: src/help.c:3056
msgid "                         = Manage `29-FEBRUARY' in non-leap years"
msgstr "                         = Uwzględniaj `29 lutego' w latach nieprzestępnych"

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `february',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:3062
#, fuzzy, c-format
msgid "                           %-3s = february   Respect at `28-FEBRUARY'"
msgstr "                           ARG = february   Uwzględniaj `28 lutego'"

#.
#. *** Translators, please don't translate the word `march',
#. *** because it is used textually AS IS as an option argument.
#.
#: src/help.c:3068
#, fuzzy, c-format
msgid "                           %-3s = march      Respect at `01-MARCH'"
msgstr "                           ARG = march      Uwzględniaj `01 marca'"

#: src/help.c:3077
msgid "          # d            = Include actual date if list of periods is generated"
msgstr "          # d            = Dołącz bieżącą datę jeśli lista przedziałów jest generowana"

#: src/help.c:3086
msgid "          # l            = Generate list of periods instead of a single period"
msgstr "          # l            = Utwórz listę przedziałów zamiast pojedyńczego przedziału"

#: src/help.c:3101
msgid "          # Nd           = Single absolute day N"
msgstr "          # Nd           = Pojedyńczy Nty dzień roku"

#: src/help.c:3103
#, c-format
msgid "          # %cdN          = Single absolute day N"
msgstr "          # %cdN          = Pojedyńczy Nty dzień roku"

#: src/help.c:3106
msgid "          # NMOD         = Single day N relative to today"
msgstr "          # NMOD         = Pojedyńczy Nty dzień względem dzisiaj"

#: src/help.c:3108
#, c-format
msgid "             MOD           = %s   Forwards"
msgstr "             MOD           = %s   Do przodu"

#: src/help.c:3110
#, c-format
msgid "                           = %s   Backwards"
msgstr "                           = %s   Do tyłu"

#: src/help.c:3113
msgid "          # Nw           = Complete week N"
msgstr "          # Nw           = Całkowita liczba tygodni N"

#: src/help.c:3115
msgid "                           N = 0        1st week / last week of previous year"
msgstr "                           N = 0        1. tydzień / ostatni tydzień poprzedniego roku"

#: src/help.c:3117
msgid "                           N = 1...52   1st...52nd week (always)"
msgstr "                           N = 1...52   1...52. tydzień (zawsze)"

#: src/help.c:3119
msgid "                           N = 53       53rd week (sometimes)"
msgstr "                           N = 53       53. tydzień (czasami)"

#: src/help.c:3121
msgid "                           N = 99       Last week"
msgstr "                           N = 99       Ostatni tydzień"

#: src/help.c:3124
#, fuzzy, c-format
msgid "          # %s%s         = Single day %s of month %s"
msgstr "          # `%s%s'       = Pojedyńczy dzień `%s' miesiąca `%s'"

#: src/help.c:3128
#, fuzzy, c-format
msgid "          # %s%sN       = Single N'th weekday %s of month %s"
msgstr "          # `%s%s'N     = Pojedyńczy Nty dzień tygodnia `%s' miesiąca `%s'"

#: src/help.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 1...4   1st...4th weekday %s (always)"
msgstr "                           N = 1...4   1...4. dzień tygodnia `%s' (zawsze)"

#: src/help.c:3133
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 5       5th weekday %s (sometimes)"
msgstr "                           N = 5       5. dzień tygodnia `%s' (czasami)"

#: src/help.c:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 9       Last weekday %s"
msgstr "                           N = 9       Ostatni dzień tygodnia `%s'"

#: src/help.c:3138
#, fuzzy, c-format
msgid "          # %cdN%s       = Single N'th weekday %s"
msgstr "          # %cdN`%s'     = Pojedyńczy Nty dzień tygodnia `%s"

#: src/help.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 1...51   1st...51st weekday %s (always)"
msgstr "                           N = 1...51   1...51. dzień tygodnia `%s' (zawsze)"

#: src/help.c:3143
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 52|53    52|53rd weekday %s (sometimes)"
msgstr "                           N = 52|53    52|53. dzień tygodnia `%s' (czasami)"

#: src/help.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 99       Last weekday %s"
msgstr "                           N = 99       Ostatni dzień tygodnia `%s'"

#: src/help.c:3148
#, fuzzy, c-format
msgid "          # %cwN%s       = Single weekday %s of N'th week"
msgstr "          # %cwN`%s'     = Pojedyńczy dzień tygodnia `%s' z N tygodni"

#: src/help.c:3151
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 0        %s which isn't located in 1st week"
msgstr "                           N = 0        `%s' który nie znajduje się w 1. tygodniu"

#: src/help.c:3153
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 1...51   %s of 1st...51st week (always)"
msgstr "                           N = 1...51   `%s' 1...51. tydzień (zawsze)"

#: src/help.c:3155
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 52|53    %s of 52|53rd week (sometimes)"
msgstr "                           N = 52|53    `%s' 52|53. tydzień (czasami)"

#: src/help.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "                           N = 99       %s of last week"
msgstr "                           N = 99       `%s' ostatni tydzień"

#: src/help.c:3160
#, c-format
msgid "          # %c%c[[%s|%s]N]   = Single day N relative to Easter Sunday"
msgstr "          # %c%c[[%s|%s]N]   = Pojedyńczy Nty dzień względem Niedzieli Wielkanocnej"

#: src/help.c:3164
#, fuzzy, c-format
msgid "          # %c%c[%s|%s]N%s  = Single N'th weekday relative to Easter Sunday"
msgstr "          # %c%c[%s|%s]N`%s'= Pojedyńczy Nty dzień tygodnia względem Niedzieli Wielkanocnej"

#: src/help.c:3168
#, c-format
msgid "          # %c%c[[%s|%s]N]   = Single day N relative to today's date"
msgstr "          # %c%c[[%s|%s]N]   = Pojedyńczy Nty dzień względem dzisiejszej daty"

#: src/help.c:3172
#, fuzzy, c-format
msgid "          # %c%c[%s|%s]N%s  = Single N'th weekday relative to today's date"
msgstr "          # %c%c[%s|%s]N`%s'= Pojedyńczy Nty dzień tygodnia względem dzisiejszej daty"

#: src/help.c:3176
#, c-format
msgid "          # %c?[[%s|%s]N]   = Single day N relative to date variable"
msgstr "          # %c?[[%s|%s]N]   = Pojedyńczy Nty dzień względem zmiennej daty"

#: src/help.c:3180
#, fuzzy, c-format
msgid "          # %c?[%s|%s]N%s  = Single N'th weekday relative to date variable"
msgstr "          # %c?[%s|%s]N`%s'= Pojedyńczy Nty dzień tygodnia względem zmieenej daty"

#: src/help.c:3187
msgid "          # t|T          = List tomorrow"
msgstr "          # t|T          = Pokaż jutro"

#: src/help.c:3202
msgid "          # w|W[MOD]     = List complete week"
msgstr "          # w|W[MOD]     = Pokaż cały tydzień"

#: src/help.c:3204
#, c-format
msgid "               [MOD]       = %s   List tomorrow until ending day of week"
msgstr "               [MOD]       = %s   Pokaż od jutra aż do końca tygodnia"

#: src/help.c:3207
#, c-format
msgid "                           = %s   List yesterday until starting day of week"
msgstr "                           = %s   Pokaź od wczoraj aż do początku tygodnia"

#: src/help.c:3225
msgid "          # m|M[MOD]     = List complete month"
msgstr "          # m|M[MOD]     = Pokaż cały miesiąc"

#: src/help.c:3227
#, c-format
msgid "               [MOD]       = %s   List tomorrow until ending day of month"
msgstr "               [MOD]       = %s   Pokaż od jutra aż do końca miesiąca"

#: src/help.c:3230
#, c-format
msgid "                           = %s   List yesterday until starting day of month"
msgstr "                           = %s   Pokaź od wczoraj aż do początku miesiąca"

#: src/help.c:3248
msgid "          # y|Y[MOD]     = List complete year"
msgstr "          # y|Y[MOD]     = Pokaż cały rok"

#: src/help.c:3250
#, c-format
msgid "               [MOD]       = %s   List tomorrow until ending day of year"
msgstr "               [MOD]       = %s   Pokaż od jutra aż do końca tygodnia"

#: src/help.c:3253
#, c-format
msgid "                           = %s   List yesterday until starting day of year"
msgstr "                           = %s   Pokaź od wczoraj aż do początku roku"

#: src/help.c:3263
msgid "          Use alternative file(s) instead of standard resource file"
msgstr "          Użyj plików zastępczych zamiast standardowych pliku zasobów"

#: src/help.c:3267
msgid " f        = Display only those dates, for which fixed dates exists"
msgstr " f        = Pokaż tylko te daty, dla których istnieją ustalone daty"

#: src/help.c:3269
msgid "   F      = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too"
msgstr "   F      = Pokaż także daty dla których nie istnieją ustalone daty"

#: src/help.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "     %-3s  = Single file or list of files connected by `%s' characters"
msgstr "     ARG  = Pojedyńczy plik albo lista plików połączone znakami `%s'"

#: src/help.c:3281
#, fuzzy
msgid "          Define additional resource file line"
msgstr "          Użyj plików zastępczych zamiast standardowych pliku zasobów"

#: src/help.c:3283
#, c-format
msgid "   %-3s    = Any possible resource file line"
msgstr ""

#: src/help.c:3292
#, c-format
msgid "%cDATE"
msgstr "%cDATA"

#: src/help.c:3294
msgid "Use given `DATE' instead of today's date"
msgstr "Użyj podanej DATY zamiast dzisiejszej"

#: src/help.c:3296
#, fuzzy, c-format
msgid "Date format:  %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]"
msgstr "Format daty: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|dvar[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]"

#: src/help.c:3300
#, c-format
msgid "              %s%cwN[%s], month name[%s], weekday name[N] or %s"
msgstr "              %s%cwN[%s]',nazwa miesiąca[%s], nazwa dnia tygodnia[N] lub %s"

#: src/help.c:3309
#, c-format
msgid "%cFILE"
msgstr "%cPLIK"

#: src/help.c:3311
msgid "Preload options and commands from `FILE'"
msgstr "Załaduj ustawienia i polecenia z 'PLIKu'"

#: src/help.c:3315
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENDA"

#: src/help.c:3317
#, c-format
msgid "%s        = Month in range:  %d...%d"
msgstr "%s        = Miesiąc w zakresie:  %d...%d"

#: src/help.c:3319
#, c-format
msgid "                        or:  month name | %s | %s%s | %s%s | %s%s"
msgstr "                        lub:  nazwa miesiąca | %s | %s%s | %s%s | %s%s"

#: src/help.c:3323
#, c-format
msgid "            List:   %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]"
msgstr "            Wypisz:   %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]"

#: src/help.c:3326
#, c-format
msgid "            Range:  %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s"
msgstr "            Zakres:  %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s"

#: src/help.c:3332
#, c-format
msgid "%s%*s    = Year  in range:  %d...%d"
msgstr "%s%*s    = Lata w zakresie:  %d...%d"

#: src/help.c:3336
#, c-format
msgid "            List:   [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s"
msgstr "            Wypisz:   [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s"

#: src/help.c:3339
#, fuzzy, c-format
msgid "            Range:  [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s"
msgstr "            Zakres:  %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s"

#: src/help.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "  %sh,  %s          Display this help text and quit program"
msgstr "          Wyświetl tekst pomocy i zakończ program"

#: src/help.c:3395
#, fuzzy, c-format
msgid "  %shh, %s   Display extended help text and quit program"
msgstr "          Wyświetl obszerniejszy tekst pomocy i zakończ program"

#: src/help.c:3398
#, fuzzy, c-format
msgid "  %sL,  %s       Display software license and quit program"
msgstr "          Wyświetl licencję programu i zakończ program"

#: src/help.c:3401
#, fuzzy, c-format
msgid "  %sV,  %s       Display version information and quit program"
msgstr "          Wyświetl numer wersji i zakończ program"

#: src/help.c:3407
#, fuzzy, c-format
msgid "  %sp,  %s         Direct output through external `%s' pager"
msgstr "          Prześlij wynik poprzez zewnetrzny pager `%s'"

#: src/help.c:3411 src/help.c:3414
#, fuzzy, c-format
msgid "  %sp,  %s         Direct output through simple internal pager"
msgstr "          Prześlij wynik poprzez prosty pager wewnętrzny"

#: src/help.c:3465
msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability."
msgstr "Te oprogramowanie niekoniecznie jest kompletne, poprawne lub użyteczne"

#: src/help.c:3467
msgid "On principle I will not be liable for ANY damages or losses (implicit"
msgstr "Z zasady nie mogę odpowiadać za ŻADNE zniszczenia lub straty (niejawne"

#: src/help.c:3469
msgid "or explicit), which result from using or handling my software."
msgstr "lub jawne), poniesione w wyniku używania lub działania tego programu"

#: src/help.c:3471
msgid "If you use this software, you agree without any exception to this"
msgstr "Korzystając z tego programu zgadasz się bez żadnych ograniczeń na to"

#: src/help.c:3473
msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!"
msgstr "porozumienie, które wiąże ciebie PRAWNIE !!"

#: src/help.c:3476
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify"
msgstr "Ten program jest darmowy, możesz go rozpowszechniać i/lub zmieniać"

#: src/help.c:3478
msgid "it under the terms of the `GNU General Public License' as published by"
msgstr "zgodnie z warunkami 'Ogólnej Licencji Publicznej GNU' opublikowanej przez"

#: src/help.c:3480
msgid "the `Free Software Foundation'; either version 2, or (at your option)"
msgstr "stowarzyszenie `Free Software Foundation', wersja 2 albo (jeśli wolisz)"

#: src/help.c:3482
msgid "any later version."
msgstr "dowolna późniejsza wersja"

#: src/help.c:3485
msgid "You should have received a copy of the `GNU General Public License'"
msgstr "Powinieneś był otrzymać kopię 'Ogólnej Licencji Publicznej GNU'"

#: src/help.c:3487
msgid "along with this program; if not, write to the:"
msgstr "razem z programem; jeśli jej nie masz napisz do: "

#: src/help.c:3526
msgid "Compilation options:"
msgstr "Opcje kompilacji:"

#: src/help.c:3628
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting day of week: %s"
msgstr "          Ustaw początkowy dzień tygodnia"

#: src/help.c:3635
#, c-format
msgid "Type of week numbers: %s"
msgstr ""

#: src/help.c:3643
#, c-format
msgid "Base year of calendar: %d"
msgstr ""

#: src/help.c:3651
#, fuzzy, c-format
msgid "Gregorian Reformation: %02d-%02d %s %0*d"
msgstr "Reformacja gregoriańska:  %02d-%02d %s %0*d"

#: src/help.c:3660
#, fuzzy, c-format
msgid "Date format: (%s) `%s' (%s)"
msgstr "Format daty:  (%s) `%s' (%s)"

#: src/help.c:3671
#, c-format
msgid "Respected countries/territories: %d"
msgstr ""

#: src/help.c:3683
#, c-format
msgid "Time offset value of astronomical functions: %s%02d%s%02d == GMT%s"
msgstr ""

#: src/help.c:3713
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage:  %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]"
msgstr "Użycie: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sij%sn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]"

#: src/help.c:3746
#, fuzzy, c-format
msgid "Use `%s %s|[%s?]"
msgstr "Użyj `%s %s' albo "

#: src/help.c:3759
#, fuzzy
msgid "for more information."
msgstr "`%s %s|[%s?]' dla pełniejszej informacji."

#: src/gcal2txt.c:171 src/help.c:3870 src/tcal.c:240 src/txt2gcal.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Email bug reports to <%s>"
msgstr "Prześlij informacje o błędach do esken@uni-muenster.de"

#: src/gcal2txt.c:173 src/help.c:3872 src/tcal.c:242 src/txt2gcal.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "or (if this fails) to <%s>."
msgstr "albo (jak się nie uda) do bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu"

#: src/gcal2txt.c:205 src/help.c:3904 src/tcal.c:274 src/txt2gcal.c:205
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr "Oprogramowanie darmowe, zajrzyj do źródeł po warunki kopiowania"

#: src/gcal2txt.c:207 src/help.c:3906 src/tcal.c:276 src/txt2gcal.c:207
msgid "There is NO warranty, without even the implied warranty of"
msgstr "Nie ma ŻADNEJ gwarancji, nawet domyślnej gwarancji"

#: src/gcal2txt.c:209 src/help.c:3908 src/tcal.c:278 src/txt2gcal.c:209
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "UŻYTECZNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU."

#: src/help.c:3930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The Gregorian calendar program (GNU cal) %s"
msgstr ":%*s Kalendarz GNU  ("

#: src/help.c:3943
#, c-format
msgid "Usage:  %s [[OPTION...] [%cDATE] [%cFILE...]] [COMMAND]"
msgstr "Użycie:  %s [[OPCJA...] [%cDATA] [%cPLIK...]] [POLECENIE]"

#: src/help.c:3950
#, c-format
msgid "Usage:  %s [[OPTION...] [%cFILE...]] [COMMAND]"
msgstr "Usage:  %s [[OPCJA...] [%cPLIK...]] [POLECENIE]"

#: src/help.c:3978
#, c-format
msgid "   +++  If you specify two digits for the year I DON'T assume %2d%s  +++"
msgstr "   +++ Jeśli podasz dwie cyfry dla roku NIE ZAŁOŻĘ, że %2d%s +++"

#: src/help.c:3981
#, c-format
msgid "   +++  `%s' is free software, enjoy   =8^)  +++"
msgstr "   +++ `%s' jest oprogramowaniem darmowym, baw się  =8^) +++"

#: src/help.c:4066 src/help.c:4247
msgid " 4.0 or 4.02"
msgstr " 4.0 lub 4.02"

#: src/help.c:4078 src/help.c:4259
msgid " later than 5.0"
msgstr " późniejsza niż 5.0"

#: src/help.c:4093 src/help.c:4270
msgid "++ 3.0 or later"
msgstr "++ 3.0 lub nowsza"

#: src/help.c:4124 src/help.c:4402
msgid "5.1 or earlier"
msgstr "5.1 lub wcześniejsza"

#: src/help.c:4131 src/help.c:4409 src/help.c:4615 src/help.c:4713
msgid "unknown compiler"
msgstr "nieznany kompilator"

#: src/help.c:4176 src/help.c:4296 src/help.c:4456 src/help.c:4491
#: src/help.c:4581 src/help.c:4636 src/help.c:4667 src/help.c:4746
#: src/help.c:4983
msgid " on "
msgstr " na"

#: src/help.c:4218
msgid "(bad version)"
msgstr "(zła wersja)"

#: src/help.c:4284
msgid "unknown compiler (SDK?)"
msgstr "nieznany kompilator (SDK?)"

#: src/help.c:4361
msgid " later than 4.5"
msgstr " późniejsza niż 4.5"

#: src/help.c:4375
msgid "++ 1.0 or later"
msgstr "++ 1.0 lub nowsza"

#: src/help.c:4387
msgid " 1.0 or 1.5?"
msgstr " 1.0 lub 1.5?"

#: src/help.c:4538
msgid "unknown "
msgstr "nieznany "

#: src/help.c:4554
#, c-format
msgid "version %d.%d"
msgstr "wersja %d.%d"

#: src/help.c:4561 src/help.c:4606 src/help.c:4785
#, c-format
msgid "version %d"
msgstr "wersja %d"

#: src/help.c:4567
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"

#: src/help.c:4729
#, c-format
msgid " (%.4s for Alpha)"
msgstr " (%.4s dla Alphy)"

#: src/help.c:4736
#, c-format
msgid " (%.4s for VAX)"
msgstr " (%.4s dla VAX)"

#: src/help.c:4901
msgid " (NetBSD before 0.9)"
msgstr " (NetBSD przed 0.9)"

#: src/help.c:4901
msgid " (NetBSD 1.2 or later)"
msgstr " (NetBSD 1.2 lub nowsze)"

#: src/help.c:4912
msgid " (FreeBSD 2.0 or later)"
msgstr " (FreeBSD 2.0 lub nowsze)"

#: src/help.c:4919
msgid " (BSD/386 1.1 or later)"
msgstr " (BSD/386 1.1 lub nowsze)"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Calendar Week".
#.
#: src/print.c:572 src/print.c:985 src/print.c:1034
msgid "CW"
msgstr "CW"

#: src/print.c:596
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "post meridiem".
#.
#: src/rc-insert.c:1594 src/rc-insert.c:2611
msgid "pm"
msgstr "przed południem"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "ante meridiem".
#.
#: src/rc-insert.c:1607 src/rc-insert.c:2623
msgid "am"
msgstr "po południu"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should contain the proper abbreviations for "degrees" and "minutes".
#.
#: src/rc-insert.c:1877 src/rc-insert.c:1889
msgid "d'\""
msgstr ""

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should contain the proper abbreviations for "hours", "minutes" and "seconds".
#.
#: src/rc-insert.c:1901
msgid "h'\""
msgstr ""

#: src/rc-insert.c:3452 src/rc-utils.c:2677
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute command in file `%s'\n"
"Line: %ld %s"
msgstr ""
"Nie mogę wykonać polecenia z pliku `%s'\n"
"Linia: %ld %s"

#: src/rc-insert.c:3474 src/rc-utils.c:2700
#, c-format
msgid ""
"Command executed (exit code=%d) in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"Wykonano polecenie (kod wyjścia=%d) z pliku `%s'\n"
"Linia: %ld %s"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Emotional".
#.
#: src/rc-use.c:541
msgid "Emo"
msgstr ""

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Intellectual".
#.
#: src/rc-use.c:546
msgid "Int"
msgstr ""

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Physical".
#.
#: src/rc-use.c:551
msgid "Phy"
msgstr ""

#: src/rc-use.c:1116 src/rc-use.c:1215
msgid "`Eternal holiday list'"
msgstr "Wieczna lista dni wolnych"

#: src/rc-use.c:1906 src/rc-use.c:1970
msgid "`Internal'"
msgstr "`Wewnętrzny'"

#: src/rc-use.c:2138
msgid "Fixed date list"
msgstr "Ustalona lista dat"

#: src/rc-use.c:2318
#, c-format
msgid " ; Week %s"
msgstr " ; Tydzień %s"

#: src/rc-use.c:2332
#, fuzzy, c-format
msgid "Week %s"
msgstr " ; Tydzień %s"

#: src/rc-utils.c:435 src/rc-utils.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: invalid date given -- %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s: podano błędna datę -- %c%s\n"
"%s\n"

#: src/rc-utils.c:3349
#, c-format
msgid "Leap-day set to `%02d-%s' in file `%s'."
msgstr "Dzień przestępny ustawiony na `%02d-%s' w pliku `%s'."

#: src/rc-utils.c:3356 src/rc-utils.c:3824
#, c-format
msgid "Line %ld: %s"
msgstr "Linia %ld: %s"

#: src/rc-utils.c:3738 src/utils.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: abort, "
msgstr "\n%s: przerwij, "

#: src/rc-utils.c:3750
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal variable definition in file `%s'"
msgstr ""
"niepoprawna definicja zniennej tekstowej w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/rc-utils.c:3756
#, c-format
msgid "illegal definition of variable `%c'"
msgstr ""

#: src/rc-utils.c:3766
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal variable operation in file `%s'"
msgstr ""
"niepoprawna operacja na zmiennej daty w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/rc-utils.c:3772
#, c-format
msgid "illegal operation on variable `%c'"
msgstr ""

#: src/rc-utils.c:3782
#, fuzzy, c-format
msgid "variable `%c' undefined in file `%s'"
msgstr "Zmienna daty `%c' niezdefiniowana w pliku `%s'."

#: src/rc-utils.c:3791
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value assigned to variable `%c' in file `%s'"
msgstr "Zła wartość daty (zmienna `%c') w pliku `%s'."

#: src/rc-utils.c:3817
#, c-format
msgid "Invalid argument in command line given -- %s"
msgstr ""

#: src/rc-utils.c:3837
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument `%s' of command line ignored."
msgstr "Argument `%s' lini poleceń zignorowany"

#: src/rc-utils.c:3843
#, c-format
msgid "Line %ld ignored: %s"
msgstr "Linia %ld zignorowana: %s"

#: src/regexp.c:239
msgid "NULL argument"
msgstr "Argument NULL"

#: src/regexp.c:256
msgid "regexp too big"
msgstr "regexp za duży"

#: src/regexp.c:265
msgid "out of space"
msgstr "brak miejsca na dysku"

#: src/regexp.c:343
msgid "too many ()"
msgstr "za dużo ()"

#: src/regexp.c:386 src/regexp.c:393
msgid "unmatched ()"
msgstr "brak nawiasu ()"

#: src/regexp.c:399
msgid "junk on end"
msgstr "śmieci na końcu"

#: src/regexp.c:474
msgid "*+ operand could be empty"
msgstr "operand *+ może być pusty"

#: src/regexp.c:509
msgid "nested *?+"
msgstr "zagnieżdzone *?+"

#: src/regexp.c:566
msgid "invalid [] range"
msgstr "błędny zakres []"

#: src/regexp.c:580
msgid "unmatched []"
msgstr "brak nawiasu []"

#: src/regexp.c:598
msgid "internal urp"
msgstr "wewnętrzny urp"

#: src/regexp.c:608
msgid "?+* follows nothing"
msgstr "po ?+* nic nie ma"

#: src/regexp.c:617
msgid "trailing \\"
msgstr "następujący \\"

#: src/regexp.c:634
msgid "internal disaster"
msgstr "wewnętrzny krach"

#: src/regexp.c:810
msgid "NULL parameter"
msgstr "Argument NULL"

#: src/regexp.c:820
msgid "corrupted program"
msgstr "program jest uszkodzony"

#: src/regexp.c:1080
msgid "memory corruption"
msgstr "błąd pamięci"

#: src/regexp.c:1097
msgid "corrupted pointers"
msgstr "uszkodzone znmienne dynamiczne"

#: src/regexp.c:1142
msgid "internal foulup"
msgstr "wewnętrzny błąd"

#: src/regexp.c:1216
#, c-format
msgid "start `%c' "
msgstr "uruchom `%c' "

#: src/regexp.c:1222
msgid "anchored "
msgstr "zakotwiczony "

#: src/regexp.c:1228
#, c-format
msgid "must have \"%s\""
msgstr "musi mieć \"%s\""

#: src/regexp.c:1310
msgid "corrupted opcode"
msgstr "błędny kod"

#: src/tty.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: <Return> for more, <%s> to quit..."
msgstr "<Enter> aby kontynuować , <%s> by zakończyć..."

#: src/tty.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable `%s' not found"
msgstr "\nBrak zmiennej środowiskowej `%s'"

#: src/tty.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable `%s' not set"
msgstr "\nZmienna środowiskowa `%s' nie ustawiona"

#: src/tty.c:1121
#, fuzzy
msgid "`termcap' file not found"
msgstr "\nnie znaleziono pliku `termcap'"

#: src/tty.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown terminal type defined in `%s'"
msgstr "\nZdefiniowano nieznany typ terminala w `%s'"

#: src/tty.c:1145
#, c-format
msgid "\n%s: warning, %s.\n\n"
msgstr ""

#: src/utils.c:401
#, c-format
msgid ""
"invalid year for computing Easter Sundays date\n"
"Year must be in range (%d...%d)"
msgstr ""
"Zły rok do obliczenia daty Niedziel Wielkanocnych\n"
"Lata muszą być w zakresie (%d...%d)"

#: src/gcal2txt.c:326 src/tcal.c:398 src/txt2gcal.c:326 src/utils.c:405
#, c-format
msgid "`%s' line %ld: virtual memory exhausted (%s=%d)"
msgstr "`%s' linia %ld: zabrakło pamięci wirtualnej (%s=%d)"

#: src/utils.c:410
#, c-format
msgid ""
"invalid date part in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"zła częśc daty w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/utils.c:414
#, c-format
msgid ""
"invalid month field(%02d) in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"złe pole miesiąca (%02d) w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/utils.c:418
#, c-format
msgid ""
"invalid day field(%02d) in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"złe pole dnia (%02d) w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/utils.c:422
#, c-format
msgid ""
"malformed %s in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"źle określona %s w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/utils.c:426
#, c-format
msgid ""
"invalid recursive/cyclic %s in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"niepoprawna rekursja %s w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/utils.c:430
#, c-format
msgid "file `%s' not found"
msgstr "nie odnaleziono pliku `%s'"

#: src/utils.c:433
#, c-format
msgid ""
"invalid N'th weekday field(%d) in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"złe Nte pole dnia tygodnia (%d) w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/utils.c:437
#, c-format
msgid ""
"missing `whitespace' character after date part in file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"brak `białego' znaku po dacie w pliku `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/utils.c:442
#, c-format
msgid ""
"file `%s' can't be written\n"
"Storage media full!"
msgstr ""
"nie można zapisać do pliku `%s'\n"
"Dysk całkowicie zapełniony!"

#: src/utils.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "sending eMail to <%s> failed"
msgstr "próba wysłania listu do `%s' nie powiodła się"

#: src/utils.c:449 src/utils.c:466
#, c-format
msgid "\n`%s' line %ld: "
msgstr "\n`%s' linia %ld: "

#: src/utils.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' line %ld: (`%s') `%s%d' failed"
msgstr "`%s' linia %ld: (`%s') `%s%d' bez powodzenia"

#: src/utils.c:464
#, c-format
msgid "read error in file `%s'"
msgstr "błąd czytania z pliku `%s'"

#: src/utils.c:471
#, c-format
msgid ""
"illegal character in response file `%s'\n"
"Line %ld: %s"
msgstr ""
"zły znak w pliku odpowiedzi `%s'\n"
"Linia %ld: %s"

#: src/gcal2txt.c:330 src/tcal.c:402 src/txt2gcal.c:330 src/utils.c:475
#, c-format
msgid "`%s' line %ld: (`%s') invalid value for table size `sizeof %s>%d'"
msgstr "`%s' linia %ld: (`%s') zła wartośc rozmiaru tabeli `sizeof %s>%d'"

#: src/utils.c:479
#, c-format
msgid "(`%s') date format `%s' is invalid"
msgstr "(`%s') błędny format daty `%s'"

#: src/utils.c:484
#, c-format
msgid "%s in search pattern `%s'"
msgstr "%s w szukanym wzorcu `%s'"

#: src/utils.c:486
#, c-format
msgid "invalid search pattern `%s' specified"
msgstr "podany błędny wzorzec `%s' przy przeszukiwaniu"

#: src/gcal2txt.c:334 src/tcal.c:409 src/txt2gcal.c:334 src/utils.c:490
#, c-format
msgid "`%s' line %ld: (`%s') unmanaged error (%d)"
msgstr "`%s' linia %ld: (`%s') nieoczekiwany błąd (%d)"

#: src/gcal2txt.c:358 src/tcal.c:433 src/txt2gcal.c:358 src/utils.c:514
#, c-format
msgid "\n%s: program aborted by signal %d\n"
msgstr ""

#.
#. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "fourth...".
#.
#: src/utils.c:1236
msgid "th"
msgstr ". "

#.
#. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "first".
#.
#: src/utils.c:1240
msgid "st"
msgstr ". "

#.
#. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "second".
#.
#: src/utils.c:1244
msgid "nd"
msgstr ". "

#.
#. *** Translators, this text should be a proper abbreviation of "third".
#.
#: src/utils.c:1248
msgid "rd"
msgstr ". "

#: src/utils.c:1292 src/utils.c:1354 src/utils.c:1417
msgid "invalid day"
msgstr "błędny dzień"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Monday".
#.
#: src/utils.c:1297
msgid "Mon"
msgstr "Pon"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Tuesday".
#.
#: src/utils.c:1302
msgid "Tue"
msgstr "Wto"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Wednesday".
#.
#: src/utils.c:1307
msgid "Wed"
msgstr "Śro"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Thursday".
#.
#: src/utils.c:1312
msgid "Thu"
msgstr "Czw"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Friday".
#.
#: src/utils.c:1317
msgid "Fri"
msgstr "Pią"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Saturday".
#.
#: src/utils.c:1322
msgid "Sat"
msgstr "Sob"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Sunday".
#.
#: src/utils.c:1327
msgid "Sun"
msgstr "Nie"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Monday".
#.
#: src/utils.c:1359
msgid "Mo"
msgstr "Pn"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Tuesday".
#.
#: src/utils.c:1364
msgid "Tu"
msgstr "Wt"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Wednesday".
#.
#: src/utils.c:1369
msgid "We"
msgstr "Śr"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Thursday".
#.
#: src/utils.c:1374
msgid "Th"
msgstr "Cz"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Friday".
#.
#: src/utils.c:1379
msgid "Fr"
msgstr "Pt"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Saturday".
#.
#: src/utils.c:1384
msgid "Sa"
msgstr "So"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 2-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "Sunday".
#.
#: src/utils.c:1389
msgid "Su"
msgstr "Nd"

#: src/utils.c:1418
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

#: src/utils.c:1418
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

#: src/utils.c:1418
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

#: src/utils.c:1418
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

#: src/utils.c:1419
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: src/utils.c:1419
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: src/utils.c:1419
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

#: src/utils.c:1453 src/utils.c:1548
msgid "invalid month"
msgstr "błędny miesiąc"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "January".
#.
#: src/utils.c:1458
msgid "Jan"
msgstr "Sty"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "February".
#.
#: src/utils.c:1463
msgid "Feb"
msgstr "Lut"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "March".
#.
#: src/utils.c:1468
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "April".
#.
#: src/utils.c:1473
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "May".
#.
#: src/utils.c:1478
msgid "May"
msgstr "Maj"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "June".
#.
#: src/utils.c:1483
msgid "Jun"
msgstr "Cze"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "July".
#.
#: src/utils.c:1488
msgid "Jul"
msgstr "Lip"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "August".
#.
#: src/utils.c:1493
msgid "Aug"
msgstr "Sie"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "September".
#.
#: src/utils.c:1498
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "October".
#.
#: src/utils.c:1503
msgid "Oct"
msgstr "Paź"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "November".
#.
#: src/utils.c:1508
msgid "Nov"
msgstr "Lis"

#.
#. *** Translators, please translate this as a fixed 3-character text.
#. *** This text should be a proper abbreviation of "December".
#.
#: src/utils.c:1513
msgid "Dec"
msgstr "Gru"

#: src/utils.c:1549
msgid "January"
msgstr "Styczeń"

#: src/utils.c:1549
msgid "February"
msgstr "Luty"

#: src/utils.c:1550
msgid "March"
msgstr "Marzec"

#: src/utils.c:1550
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"

#.
#. *** Translators, please translate this as the complete month name "May".
#. *** This text contains a final BLANK character, otherwise it is not
#. *** distinguished from the 3-letter abbreviation of the complete month
#. *** name "May", which is also "May".
#. *** Your translation of this text should NOT contain any final BLANK
#. *** characters, even the abbreviated and complete month names are
#. *** the same in the language you are translating to.
#.
#: src/utils.c:1560
#, fuzzy
msgid "May "
msgstr "Maj"

#: src/utils.c:1561
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"

#: src/utils.c:1561
msgid "July"
msgstr "Lipiec"

#: src/utils.c:1562
msgid "August"
msgstr "Sierpień"

#: src/utils.c:1562
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"

#: src/utils.c:1563
msgid "October"
msgstr "Październik"

#: src/utils.c:1563
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: src/utils.c:1563
msgid "December"
msgstr "Grudzień"

#: src/tcal.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage:  %s  [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMBER] [ARGUMENT...]\n"
msgstr "Użycie: %s  [--help | --version] | [--przes=[+|-]NUMER] [ARGUMENT...]\n"

#: src/gcal2txt.c:308 src/tcal.c:377 src/txt2gcal.c:308
#, c-format
msgid "\n%s: abort, "
msgstr "\n%s: przerwij, "

#: src/tcal.c:406
#, c-format
msgid "shift value `%s' is invalid"
msgstr "argument przesunięcia `%s' jest niepoprawny"

#: src/tcal.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `--%s' requires an argument"
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga podania argumentu"

#: src/tcal.c:1182
#, c-format
msgid "%s: error during program execution of `%s'\n"
msgstr "%s: błąd podczas działania programu `%s'\n"

#: src/txt2gcal.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage:  %s  [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n"
msgstr "Użycie:  %s  [--help | --version] | Plik tekstowy | -] [Date-part]\n"

#: src/gcal2txt.c:835 src/txt2gcal.c:836
#, c-format
msgid "%s: no regular file\n"
msgstr "%s: brak zwykłego pliku\n"

#: src/gcal2txt.c:844 src/txt2gcal.c:845
#, c-format
msgid "%s: file not found\n"
msgstr "%s: nie odnaleziono pliku\n"

#: src/gcal2txt.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage:  %s  [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n"
msgstr "Użycie:  %s  [--help | --version] | Plik zasobów | -]\n"

#~ msgid "Day number with leading spaces"
#~ msgstr "Numer dnia z poprzedzającymi spacjami"

#~ msgid "Day number with leading zeroes and trailing suffix"
#~ msgstr "Numer dnia z poprzedzającymi zerami i następującym rozszerzeniem"

#~ msgid "Day number with leading spaces and trailing suffix"
#~ msgstr "Numer dnia z poprzedzającymi spacjami i następującym rozszerzeniem"

#~ msgid "Abbreviated month name (3 letters)"
#~ msgstr "Skrócona nazwa miesiąca (3 litery)"

#~ msgid "Month number with leading zero"
#~ msgstr "Numer miesiąca z poprzedzającymi zerami"

#~ msgid "Month number with leading space"
#~ msgstr "Numer miesiąca z poprzedzającymi spacjami"

#~ msgid "Complete year number with leading zeroes"
#~ msgstr "Pełny numer roku z poprzedzającymi zerami"

#~ msgid "Complete year number with leading spaces"
#~ msgstr "Pełny numer roku z poprzedzającymi spacjami"

#~ msgid "Last two digits of year number with leading zero"
#~ msgstr "Ostatnie dwie cyfry roku z poprzedzającym zerem"

#~ msgid "Last two digits of year number with leading space"
#~ msgstr "Ostatnie dwie cyfry roku z poprzedzającą spacją"

#~ msgid "Complete weekday name"
#~ msgstr "Pełna nazwa dnia"

#~ msgid "Abbreviated weekday name (3 letters)"
#~ msgstr "Skrócona nazwa dnia (3 litery)"

#~ msgid "Abbreviated weekday name (2 letters)"
#~ msgstr "Skrócona nazwa dnia (2 litery)"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "r"

#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"

#~ msgid "w"
#~ msgstr "t"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "Swiss"
#~ msgstr "Szwajcarski"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Czeski"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Duński"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Fiński"

#~ msgid "British"
#~ msgstr "Brytyjski"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holenderski"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polski"

#~ msgid "U.S. American"
#~ msgstr "Amerykański"

#~ msgid "Std"
#~ msgstr "Std"

#~ msgid "Trinity Sunday"
#~ msgstr "Niedziela Św. Trójcy"

#~ msgid "Slav Missionaries Method's Day"
#~ msgstr "Slav Missionaries Method's Day"

#~ msgid "Ferragosto"
#~ msgstr "Ferragosto"

#~ msgid "Puebla's Battle"
#~ msgstr "Bitwa o Pueblo"

#~ msgid "Breed fusion Day"
#~ msgstr "Breed fusion Day"

#~ msgid "Olsok Eve"
#~ msgstr "Jutro Olsok"

#~ msgid "St. John's Eve"
#~ msgstr "Jutro Dzień Św. Jana"

#~ msgid "Midsummer's Day"
#~ msgstr "Środek Lata"

#~ msgid "Sylvester"
#~ msgstr "Sylwester"

#~ msgid "Walpurgis Night"
#~ msgstr "Walpurgis Night"

#~ msgid "   ARG    = Definition of \"dvar%s`%s%s'\" separated by `%s' characters"
#~ msgstr "   ARG    = Definicja \"dvar%s`%s%s'\" rozdzielona przez znaki `%s'"

#~ msgid "   ARG    = Definition of \"tvar%s`text'\" separated by `%s' characters"
#~ msgstr "   ARG    = Definicja \"tvar%s`tekst'\" rozdzielona przez znaki `%s'"

#~ msgid "   ARG    = Email address"
#~ msgstr "   ARG    = Adres poczty eletronicznej"

#~ msgid "            Range:  [%s%s]%s%s[%s%s]%s"
#~ msgstr "            Zakres:  [%s%s]%s%s[%s%s]%s"

#~ msgid "%sh|hh   = Help screen; %sL = License; %sV = Version; %su = Suppress calendar sheet"
#~ msgstr "%sh|hh   = Okno pomocy; %sL = Licencja; %sV = Wersja; %su = Powstrzymaj kartki kalendarza"

#~ msgid "%si[-]   = Special calendar format; "
#~ msgstr "%si[-]   = Specjalny format kalendarza; "

#~ msgid "%sp = Simple pager; "
#~ msgstr "%sp = Prosty pager; "

#~ msgid "%sH yes = Use highlighting"
#~ msgstr "%sH yes = Wyróżniaj"

#~ msgid "%sb ARG  = Year calendar with 1|2|3|4|6|12 blocks; %sH no = Disable highlighting"
#~ msgstr "%sb ARG  = Kalendarz lat z 1|2|3|4|6|12 blokami; %sH no = Wyłącz wyróżnianie"

#~ msgid "%sj[]    = Output of consecutive day of year (Modifiers: [b n nb"
#~ msgstr "%sj[]    = Wynik kolejnego dnia roku (Zmieniają: [b n nb"

#~ msgid "%ss ARG  = Starting day of week (ARG = 0|Today | %d|%s | %d|%s | ... | %d|%s)"
#~ msgstr "%ss ARG  = Początkowy dzień tygodnia (ARG = 0|Dzisiaj | %d|%s | %d|%s | ... | %d|%s)"

#~ msgid "%sn|N[%s] = Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)"
#~ msgstr "%sn|N[%s] = Wyświetl wieczną listę dni wolnych (Lata w zakresie: %d...%d)"

#~ msgid "%sc|C[]  = Fixed date list of file `.%s%s'; %sf|F ARG[%sARG%s...]=Use file ARG"
#~ msgstr "%sc|C[]  = Ustalona lista dat z pliku `.%s%s'; %sf|F ARG[%sARG%s...]=Użyj plik ARG"

#~ msgid "%sc|C[]  = Fixed date list of file `%s%s'; %sf|F ARG[%sARG%s...]=Use file ARG"
#~ msgstr "%sc|C[]  = Ustalona lista dat z pliku `.%s%s'; %sf|F ARG[%sARG%s...]=Użyj plik ARG"

#~ msgid "%s    = Month in range: %d...%d                 List:  %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]"
#~ msgstr "%s    = Miesiące w zakresie: %d...%d           Pokaż:  %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]"

#~ msgid "                    or: month name|%s[%s|%s|%s]    Range: %s[%s%s]%s%s[%s%s]"
#~ msgstr "                    lub: nazwa miesiąca|%s[%s|%s|%s]  Zakres: %s[%s%s]%s%s[%s%s]"

#~ msgid "%s  = Year  in range: %d...%d%*s%*s           List:  [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s"
#~ msgstr "%s  = Zakres lat: %d...%d%*s%*s               Pokaż:  [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s"

#~ msgid "                                               Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s"
#~ msgstr "                                               Zakres: [%s%s]%s%s[%s%s]%s"

#~ msgid " on %s"
#~ msgstr " na %s"

#~ msgid " unknown date"
#~ msgstr " nieznana data"

#~ msgid ""
#~ "%s: invalid date given -- %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: podano błędna datę -- %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Abort!"
#~ msgstr "Przerwij!"

#~ msgid ""
#~ "illegal date variable operation (%s)\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "niepoprawna operacja na zmiennej daty (%s)\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "illegal text variable definition (%s)\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "niepoprawna definicja zniennej tekstowej (%s)\n"
#~ "%s\n"
