# Polish translation for flex.
# Copyright (C) 2007, 2012, 2021 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
#
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.6.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: src/buf.c:79
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Przydzielenie bufora do wypisania łańcucha nie powiodło się"

#: src/buf.c:107
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Przydzielenie bufora dla dyrektywy linii nie powiodło się"

#: src/buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 def powiodło się"

#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 undef powiodło się"

#: src/dfa.c:59
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Stan #%d jest nieakceptujący -\n"

#: src/dfa.c:119
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "niebezpieczny kontekst końcowy"

#: src/dfa.c:159
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " numery linii powiązanych reguł:"

#: src/dfa.c:193
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " przejścia-wyjściowe: "

#: src/dfa.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" przejścia-zapętlające: EOF "

#: src/dfa.c:331
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "kontrola spójności nie powiodła się w epsclosure()"

#: src/dfa.c:419
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zrzut DFA:\n"
"\n"

#: src/dfa.c:587
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "nie można utworzyć unikalnego stanu końca bufora"

#: src/dfa.c:608
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "stan # %d:\n"

#: src/dfa.c:768
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Nie można zapisać yynxt_tbl[][]"

#: src/dfa.c:1028
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "wykryto błędny znak przejścia w sympartition()"

#: src/gen.c:480
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klasy równoważności:\n"
"\n"

#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "stan # %d akceptuje: [%d]\n"

#: src/gen.c:1115
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "stan # %d akceptuje: "

#: src/gen.c:1162
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Nie można zapisać yyacclist_tbl"

#: src/gen.c:1236
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Nie można zapisać yyacc_tbl"

#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Nie można zapisać ecstbl"

#: src/gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klasy meta-równoważności:\n"

#: src/gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Nie można zapisać yymeta_tbl"

#: src/gen.c:1352
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Nie można zapisać yybase_tbl"

#: src/gen.c:1384
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Nie można zapisać yydef_tbl"

#: src/gen.c:1422
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Nie można zapisać yynxt_tbl"

#: src/gen.c:1456
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Nie można zapisać yychk_tbl"

#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Nie można zapisać ftbl"

#: src/gen.c:1614
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Nie można zapisać ssltbl"

#: src/gen.c:1665
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Nie można zapisać eoltbl"

#: src/gen.c:1722
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Nie można zapisać yynultrans_tbl"

#: src/main.c:178
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "nie można dopasować reguły"

#: src/main.c:183
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "podano opcję -s, ale domyślna reguła może być dopasowana"

#: src/main.c:221
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Nie można użyć -+ z opcją -l"

#: src/main.c:224
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Nie można użyć -f ani -F z opcją -l"

#: src/main.c:228
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Nie można użyć --reentrant ani --bison-bridge z opcją -l"

#: src/main.c:260
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF i -Cm razem nie mają sensu"

#: src/main.c:263
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF i -I są niekompatybilne"

#: src/main.c:267
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF są niekompatybilne z trybem kompatybilności z leksem"

#: src/main.c:272
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf i -CF wykluczają się wzajemnie"

#: src/main.c:276
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Nie można użyć -+ z opcją -CF"

#: src/main.c:279
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array jest niekompatybilne z opcją -+"

#: src/main.c:284
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Opcje -+ i --reentrant wykluczają się wzajemnie."

#: src/main.c:287
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "pomost dla bisona nie jest obsługiwany dla skanera C++."

#: src/main.c:336 src/main.c:419
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "nie można utworzyć %s"

#: src/main.c:431
msgid "could not write tables header"
msgstr "nie można zapisać nagłówka tablic"

#: src/main.c:435
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku szablonu %s"

#: src/main.c:450
msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
msgstr "Prefiks nie może zawierać '[' ani ']'"

#: src/main.c:474
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "przydzielenie pamięci dla definicji makra nie powiodło się"

#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "błąd wejścia podczas odczytu pliku szablonu %s"

#: src/main.c:525
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "błąd podczas zamykania pliku szablonu %s"

#: src/main.c:709
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "błąd podczas tworzenia pliku nagłówkowego %s"

#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "błąd podczas zapisu pliku wyjściowego %s"

#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego %s"

#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "błąd podczas usuwania pliku wyjściowego %s"

#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Bez zapamiętywania.\n"

#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d zapamiętywanych stanów (nie akceptujących).\n"

#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Skompresowane tablice zawsze zapamiętują.\n"

#: src/main.c:743
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "błąd podczas zapisu pliku raportu z zapamiętywania %s"

#: src/main.c:747
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "błąd podczas zamykania pliku raportu z zapamiętywania %s"

#: src/main.c:752
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s w wersji %s - statystyka użycia:\n"

#: src/main.c:755
#, c-format
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  opcje skanera: -"

#: src/main.c:834
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d stanów NFA\n"

#: src/main.c:836
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d stanów DFA (%d słów)\n"

#: src/main.c:838
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d reguł\n"

#: src/main.c:843
#, c-format
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Bez zapamiętywania\n"

#: src/main.c:847
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d zapamiętywanych stanów (nie akceptujących)\n"

#: src/main.c:852
#, c-format
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Skompresowane tablice zawsze zapamiętują\n"

#: src/main.c:856
#, c-format
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Użytych wzorców początek-linii\n"

#: src/main.c:858
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d warunków początkowych\n"

#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d stanów epsilonowych, %d stanów podwójnie epsilonowych\n"

#: src/main.c:866
#, c-format
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  bez klas znaków\n"

#: src/main.c:870
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr "  %d/%d klas znaków potrzebuje %d/%d słów pamięci, %d ponownie użytych\n"

#: src/main.c:875
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d utworzonych par stan/następny-stan\n"

#: src/main.c:878
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d przejść unikalny/duplikat\n"

#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d elementów tablicy\n"

#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d utworzonych elementów base-def\n"

#: src/main.c:895
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych elementów nxt-chk\n"

#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych szablonowych elementów nxt-chk\n"

#: src/main.c:903
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d pustych elementów tablicy\n"

#: src/main.c:905
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d utworzonych prototypów\n"

#: src/main.c:908
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d utworzonych szablonów, %d użyć\n"

#: src/main.c:916
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d utworzonych klas równoważności\n"

#: src/main.c:924
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d utworzonych klas meta-równoważności\n"

#: src/main.c:930
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d zachowanych) kolizji haszy, %d jednakowych DFA\n"

#: src/main.c:932
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d potrzebnych zbiorów realokacji\n"

#: src/main.c:934
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  %d potrzebnych ogółem elementów tablicy\n"

#: src/main.c:1008
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Błąd wewnętrzny. Źle sformułowane flexopts.\n"

#: src/main.c:1018
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' poda więcej informacji.\n"

#: src/main.c:1075
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "nieznana opcja -C '%c'"

#: src/main.c:1204
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: src/main.c:1476
msgid "fatal parse error"
msgstr "krytyczny błąd analizy składni"

#: src/main.c:1508
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "nie można utworzyć pliku informacji o zapamiętywaniu %s"

#: src/main.c:1529
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr "opcja -l zgodności z leksem AT&T powoduje dużą stratę wydajności\n"

#: src/main.c:1532
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " i może być przyczyną innych zgłaszanych strat wydajności\n"

#: src/main.c:1538
#, c-format
msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n"
msgstr "%%option yylineno powoduje straty wydajności TYLKO dla reguł dopasowujących znak końca linii\n"

#: src/main.c:1545
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interaktywny) powoduje małą stratę wydajności\n"

#: src/main.c:1550
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() powoduje małą stratę wydajności\n"

#: src/main.c:1556
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT powoduje dużą stratę wydajności\n"

#: src/main.c:1561
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "Reguły ze zmiennym końcowym kontekstem powodują dużą stratę wydajności\n"

#: src/main.c:1573
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT nie może być użyte z -f ani -F"

#: src/main.c:1576
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno nie może być użyte z REJECT"

#: src/main.c:1579
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr "reguły ze zmiennym końcowym kontekstem nie mogą być użyte z -f ani -F"

#: src/main.c:1704
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass ma znaczenie tylko dla skanerów C++"

#: src/main.c:1791
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJE] [PLIK]...\n"

#: src/main.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""
"Generowanie programów wykonujących na tekście dopasowywanie wzorców.\n"
"\n"
"Kompresja tablic:\n"
"  -Ca, --align      użycie większych tablic dla lepszego wyrównania pamięci\n"
"  -Ce, --ecs        konstruowanie klas równoważności\n"
"  -Cf               nie kompresowanie tablic; użycie reprezentacji -f\n"
"  -CF               nie kompresowanie tablic; użycie reprezentacji -F\n"
"  -Cm, --meta-ecs   konstruowanie klas meta-równoważności\n"
"  -Cr, --read       użycie read() zamiast stdio dla wejścia skanera\n"
"  -f, --full        wygenerowanie szybkiego, wielkiego skanera. To samo co -Cfr\n"
"  -F, --fast        użycie alternatywnej reprezentacji tablic. To samo co -CFr\n"
"  -Cem              domyślne kompresowanie (to samo co --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Diagnostyka:\n"
"  -d, --debug             włączenie trybu diagnostycznego (debug) w skanerze\n"
"  -b, --backup            zapisanie informacji o zapamiętywaniu do %s\n"
"  -p, --perf-report       wypisanie raportu o wydajności na stderr\n"
"  -s, --nodefault         pominięcie domyślnej reguły ECHO dla niedopasowanego\n"
"                            tekstu\n"
"  -T, --trace             %s powinien działać w trybie śledzenia\n"
"  -w, --nowarn            nie generowanie ostrzeżeń\n"
"  -v, --verbose           wypisanie podsumowania statystyk skanera na stdout\n"
"      --hex               liczby szesnastkowe zamiast ósemkowych w diagnostyce\n"
"\n"
"Pliki:\n"
"  -o, --outfile=PLIK      podanie nazwy pliku wyjściowego\n"
"  -S, --skel=PLIK         podanie pliku szablonu\n"
"  -t, --stdout            zapis wyjścia skanera na stdout zamiast %s\n"
"      --yyclass=NAZWA     nazwa klasy C++\n"
"      --header-file=PLIK   utworzenie pliku nagłówkowego C oprócz skanera\n"
"      --tables-file[=PLIK] zapisanie tablic do PLIKU\n"
"\n"
"Zachowanie skanera:\n"
"  -7, --7bit              wygenerowanie skanera 7-bitowego\n"
"  -8, --8bit              wygenerowanie skanera 8-bitowego\n"
"  -B, --batch             wygenerowanie skanera wsadowego (przeciwieństwo -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignorowanie wielkości liter we wzorcach\n"
"  -l, --lex-compat        maksymalna kompatybilność z oryginalnym leksem\n"
"  -X, --posix-compat      maksymalna kompatybilność z leksem POSIX\n"
"  -I, --interactive       wygenerowanie skanera interaktywnego (przeciw. -B)\n"
"      --yylineno          śledzenie liczby linii w yylineno\n"
"\n"
"Generowany kod:\n"
"  -+,  --c++               wygenerowanie klasy skanera w C++\n"
"  -Dmakro[=defn]           #define makro defn  (domyślne defn to '1')\n"
"  -L,  --noline            pominięcie dyrektyw #line w skanerze\n"
"  -P,  --prefix=ŁAŃCUCH    użycie jako prefiksu ŁAŃCUCHA zamiast \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         wygenerowanie wielobieżnego skanera w C\n"
"       --bison-bridge      skaner dla czystego analizatora w bisonie\n"
"       --bison-locations   dodanie obsługi yylloc\n"
"       --stdinit           zainicjowanie yyin/yyout na stdin/stdout\n"
"       --nounistd          nie dołączanie <unistd.h>\n"
"       --noFUNKCJA         nie generowanie podanej FUNKCJI\n"
"\n"
"Różne:\n"
"  -c                      nic nie robiąca opcja POSIX\n"
"  -n                      nic nie robiąca opcja POSIX\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              wyświetlenie tego pomocnego opisu\n"
"  -V, --version           podanie wersji programu %s\n"

#: src/misc.c:64
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "przydzielenie sko_stack nie powiodło się"

#: src/misc.c:100
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "nazwa \"%s\" jest śmiesznie długa"

#: src/misc.c:155
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci w allocate_array()"

#: src/misc.c:205
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "błędny znak '%s' usunięty w check_char()"

#: src/misc.c:210
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "skaner wymaga flagi -8 aby użyć znaku %s"

#: src/misc.c:229
msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci w xstrdup()"

#: src/misc.c:303
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: krytyczny błąd wewnętrzny: %s\n"

#: src/misc.c:671
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "próba zwiększenia rozmiaru tablicy nie powiodła się"

#: src/misc.c:795
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "błędna linia w pliku szablonu"

#: src/misc.c:845
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci w yy_flex_xmalloc()"

#: src/nfa.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** początek zrzutu NFA ze stanem początkowym %d\n"

#: src/nfa.c:111
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "stan # %4d\t"

#: src/nfa.c:126
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** koniec zrzutu\n"

#: src/nfa.c:169
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "pusty automat w dupmachine()"

#: src/nfa.c:234
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Reguła ze zmiennym końcowym kontekstem w linii %d\n"

#: src/nfa.c:357
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "błędny typ stanu w mark_beginning_as_normal()"

#: src/nfa.c:595
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "reguły wejściowe są zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)"

#: src/nfa.c:673
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "znaleziono zbyt dużo przejść w mkxtion()"

#: src/nfa.c:699
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "zbyt dużo reguł (> %d)!"

#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "nieznany błąd podczas przetwarzania sekcji 1"

#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
msgid "bad start condition list"
msgstr "błędna lista warunków początkowych"

#: src/parse.y:204
msgid "Prefix must not contain [ or ]"
msgstr "Prefiks nie może zawierać [ ani ]"

#: src/parse.y:317
msgid "unrecognized rule"
msgstr "nierozpoznana reguła"

#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
msgid "trailing context used twice"
msgstr "końcowy kontekst użyty dwukrotnie"

#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
msgid "bad iteration values"
msgstr "błędne wartości iteracji"

#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "wartość iteracji musi być dodatnia"

#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr "przedział znaków [%c-%c] jest niejednoznaczny w skanerze ignorującym wielkość liter"

#: src/parse.y:821
msgid "negative range in character class"
msgstr "ujemny przedział w klasie znaków"

#: src/parse.y:918
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignorującego wielkość liter"

#: src/parse.y:924
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignorującego wielkość liter"

#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Linia wejściowa zbyt długa\n"

#: src/scan.l:183
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "źle sformułowana dyrektywa '%top'"

#: src/scan.l:205
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "nierozpoznana dyrektywa '%'"

#: src/scan.l:214
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Nazwa definizji zbyt długa\n"

#: src/scan.l:309
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Niesparowany '{'"

#: src/scan.l:325
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Definicja wartości dla {%s} zbyt długa\n"

#: src/scan.l:342
msgid "incomplete name definition"
msgstr "niekompletna definicja nazwy"

#: src/scan.l:467
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Linia opcji zbyt długa\n"

#: src/scan.l:475
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "nierozpoznane %%option: %s"

#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
msgid "bad character class"
msgstr "błędna klasa znaków"

#: src/scan.l:709
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "niezdefiniowana definicja {%s}"

#: src/scan.l:772
msgid "unbalanced parenthesis"
msgstr "niesparowany nawias"

#: src/scan.l:787
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "błędny <warunek początkowy>: %s"

#: src/scan.l:800
msgid "missing quote"
msgstr "brak cudzysłowu"

#: src/scan.l:866
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "błędne wyrażenie klasy znaków: %s"

#: src/scan.l:888
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "błędny znak wewnątrz {}"

#: src/scan.l:894
msgid "missing }"
msgstr "brak }"

#: src/scan.l:972
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF napotkany wewnątrz akcji"

#: src/scan.l:977
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "EOF napotkany wewnątrz wzorca"

#: src/scan.l:1010
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "błędny znak: %s"

#: src/scan.l:1038
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"

#: src/scanopt.c:259
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJE]...\n"

#: src/scanopt.c:524
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje argumentu\n"

#: src/scanopt.c:529
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "opcja `%s' wymaga argumentu\n"

#: src/scanopt.c:533
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"

#: src/scanopt.c:537
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Nierozpoznana opcja `%s'\n"

#: src/scanopt.c:541
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Nieznany błąd=(%d)\n"

#: src/sym.c:92
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla tablicy symboli"

#: src/sym.c:183
msgid "name defined twice"
msgstr "nazwa zdefiniowana dwukrotnie"

#: src/sym.c:231
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "warunek początkowy %s zadeklarowany dwukrotnie"

#: src/yylex.c:57
msgid "premature EOF"
msgstr "przedwczesny EOF"

#: src/yylex.c:200
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Znacznik końca\n"

#: src/yylex.c:206
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Coś dziwnego* - tok: %d val: %d\n"
